Тимофей Царенко - Сборник Паровозы и драконы [2 книги]
- Название:Сборник Паровозы и драконы [2 книги]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:9
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимофей Царенко - Сборник Паровозы и драконы [2 книги] краткое содержание
Теперь его пусть лежит навстречу мирной жизни, на учебу в качестве волшебника.
В пути он встречает очень печального и очень пьяного молодого аристократа, Ричарда Гринривера. Позже выясняется, что Ричард тоже будущий волшебник, а еще он обладает просто волшебный умением портить отношения с людьми.
Казалось бы, ну какие из них герои? Злобный, надменный и чванливый аристократ с комплексом бога, и жестокий, лишенный всяческой эмпатии громила, который уверен что насилие это вершина педагогического искусства.
Но деньги и связи отца младшего Гринривера легко открывают дорогу к любым, самым изысканным неприятностям, а короткая приписка СМДГ (смерть до горизонта) в личном деле инвалида легко привлекает внимание сильных мира сего.
Все еще думаете, какие же из этих двоих герои?
Спросите всякого, и всякий вам ответит: *уевые.
Сборник Паровозы и драконы [2 книги] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вокруг бегал половой с амулетом, в попытках хоть немного очистить помещение. Получалось так себе, но хоть перестало пахнуть как на скотобойне.
— Да, Ричард, ты как, в порядке? — поинтересовался инвалид у нанимателя.
— О, ты проснулся и решил выполнять обязанности душехранителя? — съязвил графеныш, восстанавливая градус алкоголя.
— Дык, кто ж знал? Я с этими суками ни разу не сталкивался, даже не знал, что такие бывают… В голове как вату насовали, — Салеху не давал покоя его провал.
— Ты лучше скажи, а ты как жив-то? — вновь поинтересовался старшекурсник, осматривая Гринривера. После чего кончиком пальца подцепил кусок мяса на воротнике. — Например, это совершенно точно легочная альвеола.
— Может, тебе еще сказать в какой позе я дам употребляю? — прорычал в ответ графеныш. — Слушай меня, ты, урод наемный, освободи меня от общества этого напыщенного идиота, пока я его не убил! — обратился Гринривер к компаньону.
— О, полегче, парень, мы тут тебе не враги, — примирительно поднял руки Крис, делая пару шагов назад. — Господа, раз наши друзья испачкали зал, предлагаю переместиться на террасу, — обратился он к своим друзьям. — А вы присоединяйтесь, если вдруг вот этот, — ткнул Крис в сторону Ричарда, — снова превратится в человека.
— Может, в общагу? Или в баню? — через минуту поинтересовался Рей, после того, как они заняли ближайший столик, а дрожащий официант принес им каких-то закусок.
— Я желаю кутить, и я буду кутить! Так что поверь мне, мой жуткий обосравшийся друг, никто меня не сможет остановить, даже если все в этом чертовом городке захотят меня убить!
— Гггоспода… Там на улице это… Ввас зовут… — заикающийся официант привлек к себе внимание.
— Так если зовут, то пусть заходят! Кого там демоны привели? — рыкнул Ричард.
— Тттам все…
— Кто все? — рука молодого человека легла на рукоятку топора.
— Сссовсем все. Толпа. Вас зовут, угрожают запалить ресторацию, ггоспода, не ггубите…
— Чернь жаждет графской крови? А это может быть весело! — кивнул своим мыслям графеныш. — Вооружайся, ублюдок, сейчас мы накормим тебя досыта, — обратился он к компаньону.
Через пару минут Ричард, двигаясь в корриде из гудящих студентов, раскрыл двери ресторации. В его руках был топор и бутылка с джином. Следом за ним шел Салех. В руках инвалид нес два тяжелых пистолета, на плече болталась картечница, за спиной висел скрученный хлыст, а на бедре была пристегнута дага.
На площади, куда выходило крыльцо ресторана, было очень людно. Вернее не так, ситуация выглядела словно все жители Римтауна вышли на улицу.
— Хм… Кажется, они не очень дружелюбно настроены, — как-то уж очень философски заметил Салех.
— Поразительные выводы, как ты только догадался? — ответил Ричард, чуть рассеяно. Кажется, гомонящая толпа сбила его с толку.
— Дык, вилы, факела, топоры. Вон, мужик с картечницей. И глаза у них такие… не добрые, — Рей не уловил иронии и ответил честно.
Ропот усилился и вперед вышел высокий, плотно сбитый мужчина. Был он усат, лыс, и превосходил габаритами даже Рея.
— Ты Ричард Гринривер? — прокричал мужик, когда гул чуть стих. Видимо, его слегка пугал окровавленный топор в руках юного аристократа. Да и сам он больше походил на ожившее исчадие ада, чем на человека.
— Я. Ты что-то хотел от меня, смерд? — Ричард вышел вперед.
— Эй, пацан, этот мистер тебя просил донести послание? — обернулся мужик, и вытащил на свет давешнего мальчишку, которому Ричард дал монетку за работу «глашатаем»
— Он… Точно он! И страшный тот тоже с ним был.
— Значит, это ты пообещал спалить наши дома, если мы не заплатим тебе? — выкрикнул усатый, размахивая зажатым в руке топором. — Ты решил сжечь редакцию, запугать нас! Но у тебя не вышло!
— Мистер Салех, пожалуйста, не надо так громко смеяться, — процедил Гринривер в сторону. — Уроды! Говномесы, черви! Вы не достойны даже грязи на моих ботинках! — проорал Ричард в толпу. — С чего вы вообще взяли, что это я?
— Что, благородный, поджилки трясутся? Запахло жареным и в отказ идешь? — ответил парламентёр под вопли одобрения. — Думал сможешь запугать нас? Наш город? Знай, мы и не таких уродов в пруду топили! У нас тут это, гражданское общество! Вооот! И сейчас ты ответишь за всё! Сдохнешь!
— Сдохнееешь! — подхватила толпа.
Двери ресторации с грохотом захлопнулись за спиной компаньонов. И, судя по звукам, их чем-то подперли.
— Мистер Салех, я знаю, это будет трудно, но вы убиваете правую половину площади, а я левую. Плачу по серебрушке за каждого убитого, — глаза юного аристократа зажглись каким-то инфернальным весельем.
Откуда-то прилетел камень. Прилетел не точно. Но стало ясно, что камней сейчас будет гораздо больше.
— Жаждете благородной крови, урроды? Так знайте! — голос Ричарда обрел неожиданную глубину. — Я ненавижу вас, жители Римтауна! Не я сжег редакцию, но, если бы я мог, я бы сделал это сам! Сжег бы весь ваш чертов город! Каждый дом, каждый сарай! В пепел!
Где-то на середине фразы темное небо внезапно подсветилось. Сразу со всех сторон. По всему городу взметнулись столбы пламени. Но, казалось, Гринривер этого не замечал и продолжал изрыгать проклятия и оскорбления.
— Я бы убил каждого на этой площади, самым мучительным образом, и сам этот жалкий городишко я бы сбросил в бездну! На корм тварям, что ждут за гранью! Смерть, смерть и только смерть я бы принес вам, жители Римтауна. И Смерть встретит каждый, кто подымит на меня руку! Вы сдохните! Вы все…
Весь мир неожиданно обрел ярко фиолетовый оттенок. Звезды скрылись за набежавшими тучами. И сами облака закрутились в жуткий водоворот, в котором то и дело сверкали молнии. Небо рокотало.
— Ричард, теперь понятно, почему ты не рассказывал про свой атрибут, — восхищенно пробасил инвалид, почёсывая в затылке рукояткой хлыста. А ты умеешь только открывать врата в бездну? Или закрывать тоже?
— Это не я… У меня другой атрибут, — просипел графеныш внезапно севшим голосом.
Тем временем жители города, в ужасе озираясь на происходящее, опускались на колени в едином порыве.
— Смилуйтесь! Смилуйтесь благородный лорд! — неслось со всех сторон. Остро пахло страхом.
— Так что происходит-то? Ричард? — снова уточнил бывший лейтенант, защелкивая в хлыст баллон со спиртом.
— Пиздец! — честно признался Гринривер.
Судя по отблескам в небе, Римтаун действительно проваливался в ад.
Глава 19
Небо продолжало плавиться, словно в синюю гладь воды кто-то вылил густую масляную краску бардового цвета. Всполохи света в небе заставляли тени плясать жуткий танец. Присмотревшись, можно было понять, что тени пляшут, словно припадочные, и их рывки никак не связаны с нездешним светом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: