Кристофер Сташеф - Волшебник на пути. Последний путь чародея
- Название:Волшебник на пути. Последний путь чародея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-17-037546-8, 5-9578-4448-9, 5-9713-2303-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Волшебник на пути. Последний путь чародея краткое содержание
И снова — невероятные приключения достославного сэра, волшебника Рода Гэллоугласса, и его сына, странствующего чародея Магнуса!
Волшебник на пути. Последний путь чародея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы получили немножко больше помощи, чем рассчитывали.
Варвар из клана Воронов поднял взгляд на высящегося над ним призрака.
— Лонгшанкс, — медленно произнесла стоявшая рядом Алеа, — разреши представить тебе одного нашего друга — Конна.
— И одного моего друга. — Конн сделал жест в сторону подошедшего к ним гибкого, мускулистого мужчины с изрытым оспой лицом. — Это Хенгст, вождь клана Ансакс в городе Камбер–Сити, здесь с воинами из всех шести его кланов!
Лоншанкс мгновение оценивающе смотрел на незнакомца, а затем шагнул вперёд, подняв ладонь.
— Спасибо за любезную подмогу!
— Пожалуйста. — Хенгст прижал ладонь к ладони Лонгшанкса. — Вон Конн явился к нам месяц назад и принялся обучать нас Дао.
— А я‑то гадала, куда это ты пропал, — обратилась Алеа к Конну. Тот усмехнулся в ответ.
— Когда один друг Конна прислал по цепи призраков известие, что маги выступили на вас в поход, мы поняли, что все города взаимосвязаны и что сделанное ими с вами повторится со всеми нами — и поэтому отправились вам помочь.
— Очень рад тому, — горячо признался Лонгшанкс.
— Похоже, вы действительно восприняли идею рассылки сообщений через сеть призраков, — сказала Алеа Конну.
— Твой друг Гар запустил куда больше, чем думал, изобретя эту связь призрака с призраком, — заметил Конн. И повернулся к Лонгшанксу. — У меня есть и другие друзья.
К ним плавно подплыл призрак Ранульфа, за которым следовала жилистая варварка, почти такая же высокая, как и сам Лонгшанкс, с зачёсанными наверх волосами голубого цвета.
— Лонгшанкс и Хенгст, это мой друг Ранульф, — представил товарища Конн.
— А это моя подруга Драмаут, — сделал жест в сторону варварки Ранульф. — Она военный вождь клана Бренди из города Ветарна–Сити.
— Нам пришли на помощь ещё два города, — произнёс Лонгшанкс, соприкасаясь ладонью с ладонью Драмаут.
— Все мы уловлены в паутину Дао, — изрекла Драмаут, — и поэтому вполне можем постоять друг за друга.
— Мы постоим, если на вас когда–нибудь нападут, — пообещал Лонгшанкс.
За спиной у Алеа возник незаметно подошедший Гар. Она улыбнулась ему:
— Похоже, все получилось даже лучше, чем ты планировал.
— Да, за исключением того, что много погибло. — На лице Гара застыло мрачное выражение.
Алеа вздохнула.
— Если б ты не прилетел сюда, люди погибали бы в битвах магов постоянно. Женщины и дети умирали бы от голода или наказаний лордов. Однако теперь города будут распространять Путь на село, и магам придётся согласиться на кодекс этики, иначе их просто задавят голой численностью. Каждый воин, погибший здесь сегодня, спас по меньшей мере тысячу жизней в будущем.
— Желал бы я быть уверенным в этом. — Судя по выражению лица Гара, его не переставали мучить подобные мысли. — Желал бы быть уверенным, что на взгляд погибших это стоило их жизни.
— Спроси у них самих. — Алеа кивнула в сторону скопления светящихся фигур — духов воинов, подымающихся из их сражённых тел, ошеломлённо оглядывающихся кругом и недоверчиво воспринимающих громкие приветствия столпившихся вокруг них призраков–предков.
— Если у тебя есть какие–то сомнения, спроси у них, — повторила Алеа. — В конце концов, на этой планете такое возможно.
Уцелевшие лорды, усмирённые примером битвы, подписали договор и вывели своих солдат из города, отлично сознавая, что обо всех их передвижениях будет передаваться по цепочке призраков. А городские клины перевязали своих раненых, похоронили погибших, а затем устроили пир для своих новых союзников, которые задержались на день–другой договориться о способах поддерживать контакт в будущем, и даже начале работы над созданием межгородского совета. Затем они тоже отправились по домам, и на следующее утро Алеа и Гар вышли на крышу самого высокого здания, сопровождаемые Майрой и Блейзом, которые стояли под руку, все ещё не верящие в своё счастье и донельзя обрадованные тем, что произошло между ними.
— Теперь все ляжет на ваши плечи, — негромко произнёс Гар. — Ведь это, знаете, только начало.
— Да, мы знаем, — ответила широко открыв глаза Майра. — Все города должны научиться Пути и объединиться. А потом мы сможем заставить магов прекратить эксплуатировать крепостных — но на это потребуется много времени.
— Целая жизнь в трудах, — согласился Блейз.
— Стоит ли это ваших жизней? — спросила Алеа. Юноша и девушка улыбнулись.
— Покуда ты со мной, — сказала Майра.
— И ты не будешь против, если я поработаю магом? — поддразнил её Блейз.
— А ты сможешь быть хорошим магом? — бросила вызов Майра.
— Покуда ты со мной, — ответил Блейз.
— Не пытайтесь заставить кланы принять вас в качестве вождей, — предостерёг молодых людей Гар. — Достаточно быть им друзьями и обучать Пути, чтобы они обращались к вам за советом.
— Мы будем просто мудрецами, — кивнула Майра.
— И обещаем вести за собой личным примером, — добавил Блейз.
— Ну вот и отлично. — Гар улыбнулся, пожимая им руки. — Прощайте, и удачи вам.
— Прощайте? — воззрилась на Гара Майра. — Как же можно прощаться на вершине башни?
— А вон наша колесница, — показала вверх Алеа. — Встаньте у лифтовой камеры и не бойтесь.
Майра и Блейз отступили под защиту стоявшего в центре плоской крыши блокгауза, [18] Блокгауз (нем. Blockhaus — бревенчатый дом) — фортификационное огневое сооружение, приспособленное для ведения кругового ружейного и артиллерийского огня и для проживания гарнизона. Здесь имеется ввиду надстройка через которую осуществляется выход на крышу здания и иногда в ней располагается машинное отделение лифтов и окончание лифтовых шахт если лифт идёт на крышу.
а затем не веря своим глазам наблюдали, как огромный золотистый корабль опускался по дуге все ниже и ниже, завис над крышей, вытянул до самой крыши ноги и опустил трап. Алеа с Гаром поднялись по нему, остановились наверху и обернулись помахать на прощанье рукой.
Майра и Блейз помахали в ответ, глядя широко раскрытыми глазами, как их друзья зашли в свой корабль. А затем Майра показала:
— Смотри! Что за странное существо следует за ними?
— Какое странное существо? — нахмурился Блейз. — Я ничего не видел.
— Ничего не видел? — воззрилась на него Майра. — А что тебе следовало видеть?
— Я… не знаю, — медленно проговорил Блейз. — Думал, будто знал, но не знаю.
Майра кивнула:
— Как будто я что–то помнила, но это наверно призрак мысли.
— Ну, здесь таких хватает, — улыбнулся Блейз и поцеловал её, а затем предложил: — Пошли, давай спустимся к нашим друзьям. Здесь на крыше холодно.
— Как только они улетят. — Майра повернулась посмотреть, как корабль завис над зданием, а затем устремился ввысь, подымаясь все выше и выше до тех пор, пока не сделался всего лишь пятнышком в рассветном небе, а потом исчез. Голова её была откинута назад, а глаза заполнил свет восходящего солнца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: