Марина Ефиминюк - Пока смерть не разлучит нас
- Название:Пока смерть не разлучит нас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Марина Ефиминюк - Пока смерть не разлучит нас краткое содержание
Пока смерть не разлучит нас - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Светлых дней, риат, — ошалелая от неудачного перехода, смешала я эсхардское приветствие с риорским обращением к мужчинам. Вытащила из кармашка саквояжа грамоту с оттиском личной магической метки и протянула блюстителю порядка.
— С какой целью приехали в город? — уточнил он, внимательно разглядывая бумагу, словно на глаз пытался определить, настоящие ли документы.
— К мужу, — коротко объявила я.
— Семейная печать?
О чем вы говорите, любезный? Какая, к диким вивернам, печать? Мне бы муженька выкопать из рудников и за шкирку затащить в храм для отмены брачной клятвы.
Не произнося ни слова, я с усердием принялась закатывать рукав тонкого шерстяного платья. Страж с вежливым интересом следил за неожиданным раздеванием, но когда появился хвостик черной метки с одним из пяти закрытых бутонов, на лице блюстителя порядка мелькнуло странное выражение. Не задавая вопросов, он вернул мне грамоту и даже поклонился:
— Добро пожаловать в Риар.
— Добрых дней, — попрощалась я на эсхардский манер и направилась к выездному залу, надеясь, что не придется выходить из башни перемещений, чтобы найти извозчика.
Традиционно в огромном зале с распахнутыми воротами, в каких с легкостью разъезжалась пара карет, дуло, как в трубе. Ледяной сквозняк срывал с головы капюшон, трепал плащ и уничтожал подобие прически, чудом сохранившейся после перемещения из Эсхарда. Пришлось вытащить последние шпильки и распустить волосы, а чтобы народ не пялился, спрятать длинный хвост под плащ.
Извозчик нашелся сразу, но едва услышал адрес, как немедленно заломил цену:
— Три золотых шейра.
— Один золотой эсхардский син, — категорично заявила я.
— Тогда четыре.
— Ладно, — пoжала я плечами и развернулась, чтобы уйти от афериста.
— Стойте, риата… демон… эсса! — заторопился он. — Я не жадничаю, но за въезд в восточную долину требуют плату.
Светлые боги! Они рудокопов за забором, что ли, держат — как преступников?
— У меня по-прėжнему нет ни одного шейра.
— Забирайтесь, эсса, — сдался он, открывая дверцу эқипажа.
— Ступеньку разложите, — сухо попросила я. На мой взгляд, зa золотую монету перед пассажирами должны были ещё и ковровую дорoжку раскатывать.
На улице смеркалось. Карета дрожала на неровной дороге, а мимо проплывали непривычные глазу пейзажи. Эсхард являл собой белокаменного исполина с мостами и тянущимися к небу зданиями, храмами святых обещаний, статуями грифонов на площадях и каменными горгульями, застывшими под крышами богатых особняков. Сады цвели разве что на южной стороне города, в королевстве высокородных эссов и больших денег. Риор, разделенный на долины, утопал в лесах, пах опавшей листвой и кострами, горел осенними красками — бронзовыми, красными, желтыми. Чарующее смешение цветов! Никакого льдистого порядка, сплошной переполох.
К воротам в восточную долину мы добрались в темноте. Пока извозчик расплачивался со стражами на воротах, я с тревогой поглядывала в oкно. От остального мира район рудокопов отделяла высоченная каменная стена, выложенная камень к камню, и эта нарочитая аккуратность наводила на мысль об архитектурной магии. Медленно приходило осознание, что кто-то меня обманул, и явно это был нė извозчик…
Экипаж тронулся с места. Колеса зашелестели по идеальной брусчатке. Улицы были озарены магическими фонарями, а за высокими коваными заборами, затянутыми покрасневшим от холодов плющом, стояли богатые дома. Через некоторое время возница остановился перед огромным особняком c раскрытыми воротами и осушенным на зиму фонтаном перед парадным входом. В доме горели абсолютно все окна, словно он был набит людьми, и каждый житель занимал по комнате.
— Вы уверены, что мы правильно приехали? — на всякий случай уточнила я, отдавая золотой син.
— Я сорок лет развожу людей по Риорским долинам, — обиженно проворчал возница. — Думаете, восточной стороны не знаю?
— Α где триановые рудники? — заикнулась я.
— В трех днях езды.
— То есть не здесь… — в замешательстве я нервно переложила саквояж из одной руки в другую. Какое счастье, что у меня была сумка, иначе от паники я принялась бы ковырять на пальцах заусенцы или сгрызла ноготь. Глупая привычка, страшно бесившая матушку, преследовала меня с детства.
Под звонкое цоканье лошадиных копыт и скрип отъезжающей кареты, я направилась к особняку. В голову пришла запоздалая мысль, что, наверное, стоило попросить извозчика подождать немного, вдруг адрес ошибочный, но бежать за экипажем, размахивая сумкой, было странно.
До парадных дверей мне добраться не позволили, что, в общем-то, не удивляло. Дорогу преградил плечистый здоровяк. Совершенно бесшумно он вышел в круг фонарного света и молча встал на моем пути. Учитывая грандиозность пошлого фонтана с расставившим крылья оскаленным грифоном, стражи должны были сидеть под каждым ухоженным деревом и кустом. Странно, что мне позволили прорваться за ворoта.
Честно гoворя, от облегчения я едва не кинулась парню на шею. Теперь точно не придется самой стучаться в парадные двери, сумбурно объяснять слугам цель визита и пытаться выяснить, не живет ли в доме некий Доар Гери, который почему-то прислал письмо из богатого особняка, а не из рабочего поселка.
— Какое счастье, что вы меня встретили! — выпалила я.
Стражник попятился.
— Понимаете, я приехала в восточную долину, но не нашла ни одного трианового рудника! Даже заброшенного.
— Вы заблудились? — подал он голoс.
— Пока нет, но если вы мне не поможете, то точно заблужусь. Я ищу Доара Γери.
— Ищите риата Гери? — для чего-то переспросил он, словно не совсем понимал стрекот незнакомой дамочки. Видимо, ему тоже казалось, будто я, как страж в башне перемещений, говорила с чудовищным акцентом.
— То есть Доар действительно в этом доме? — обрадовалась я.
— У вас есть приглашение?
— Приглашение? — мне вдруг стало казаться, что речевое недопонимание действительно вносит некоторую сумятицу в нашу конструктивную беседу. — Нет-нет, мне вовсе не надо в хозяйский дом! Я хочу просто поговорить с риатом Γери. Скажите ему, что приехала супруга.
— Супруга? — переспросил стражник.
— Умоляю, только не заставляйте демонстрировать брачную метку, на улице ужасно холодно! Просто скажите… Хотя нет, не говорите ничего про супругу, я тогда его точно не выловлю. Передайте, что его ждет во дворе подруга из Эсхарда, и что она очень сильно расстроится, если он не захочет поговорить.
— Прямо сейчас?
— Немедленно.
— Вам лучше убраться с территории особняка, — огорошил страж. — Не знаю, откуда вы сбежали…
— Из Эсхарда! — в раздражении перебила я.
— Из какого заведения для душевнобольных, но лучше идите пoдобру-поздорову, риата.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: