Константин Соловьев - Восьмое Небо
- Название:Восьмое Небо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьев - Восьмое Небо краткое содержание
Одна лишь Алая Шельма, предводительница пиратской банды, относится к хозяйке ветров без должного пиетета. Ее баркентина уже семь лет то взмывает в обжигающие высоты небесного океана, то скользит над самым Маревом, словно бросая вызов Розе Ветров и всем ее воздушным течениям. Но этот странный курс отнюдь не случаен. Уже много лет Алая Шельма с необъяснимым упорством ищет то, чего, как известно, не существует в природе.
Она ищет Восьмое Небо.
Восьмое Небо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Тот большой корабль с четырьмя трубами… Это ведь «Спрайт [165] Спрайт – вид электрических разрядов в верхних слоях атмосферы.
»?
- У вас зоркий глаз, прелестная ка… - «Малефакс» хмыкнул, - Да, «Спрайт». Гордость Каледонии, флагман королевского флота. Вступил в строй всего два года назад. Справа вы можете заметить его старших сестер - «Дыхание Севера», «Вирга [166] Вирга – вид атмосферных осадков; дождь, испаряющийся до того, как коснется земли.
» и «Ослепительный». Мощи их совокупного залпа хватит, чтоб превратить в горсть щебня не очень крупный остров. И это еще без учета четырех других дредноутов, линейных крейсеров, эскадренных миноносцев и прочего сброда.
- Никак Каледонийский Гунч готовится к драке?
- Каледонийский Гунч спрятался в нору и выставил наружу пасть. У него нюх на опасность, а опасностью сейчас пропитан весь небесный океан.
- Он сумел сохранить нейтралитет, а это уже говорит о его выдержке. Многие были уверены, что Каледония вступит в войну.
- Совершенно верное замечание, - подтвердил гомункул, - Несмотря на то, что война формально еще не началась, ветер пахнет порохом, откуда бы он ни подул. Мистер Роузберри, если вам угодно так его называть, был совершенно прав. Давление в котле нарастает, а аварийный клапан наглухо заклепан. Значит, взрыв лишь дело времени.
- Последние две недели я не очень следила за международной обстановкой, - Ринриетта потерла подбородок, вспомнив сырость королевской темницы, - А Линдра не очень-то спешила ввести меня в курс дела.
- Если судить по обрывкам передач, которые я фиксирую последнее время, ситуация мало изменилась с тех пор и все еще остается взрывоопасной. Флоты Формандии и Готланда находятся недалеко от острова Уорспайт. Они полностью отмобилизованы и стоят на холостых парах, расстояние между ними не больше двадцати миль.
- Генеральное сражение?
- Похоже на то. Как и подобает большим хищникам, они выжидают, у кого первого сдадут нервы. И судя по множеству тревожных признаков, ждать осталось совсем недолго. Может быть, даже…
- Похотливый лосось!
- Простите?
Ринриетта смотрела на оконную раму, из которой сам собой выкручивался гвоздь. Выкрутившись почти во всю длину, он принялся гнуться, точно рыба-игла, кивая со все стороны шляпкой. Этот танец выглядел столь нелепо, что Ринриетта мгновенно забыла и про гомункула и про цвет королевского броненосного флота.
- Только не говори, что не видишь этого.
- Еще как вижу, госпожа Уайлдбриз, - не удержавшись, «Малефакс» хихикнул, - Похоже, просто кратковременное магическое возмущение. Никакой опасности.
Действительно, потанцевав несколько секунд, гвоздь замер, а затем медленно скрутился в спираль. Ринриетта опасливо коснулась его пальцем.
- А я-то думала, в Сердце Каледонии нет места случайным магическим фокусам.
- Фокусы есть везде, - туманно заметил гомункул, - Энергия чар, даже покоренная ведьмами, всегда противится контролю и норовит отыскать лазейку, так уж она скроена.
- Плевать на магию, - Ринриетта резко отвернулась от окна, утратив интерес и к нему и к тому, что располагалось за ним, - Мир катится к войне, а Адмиралтейство, кажется, до сих пор уверено в том, что стоит позвенеть немного оружием, как беда обойдет стороной.
По кабинету, зашуршав, пронесся вздох «Малефакса». В тесном кабинете, обшитом деревом, он почти не рождал эха.
- Сложно его в этом винить. Каледония привыкла опираться на мощь своего флота.
- Но они должны знать, на что способен «Аргест»! – выпалила Ринриетта в сердцах, - Разве нет?
- Люди, участвовавшие в рождении «Аргеста» сейчас должны быть дряхлыми стариками, - уклончиво ответил гомункул, - Для их детей и внуков «Аргест» - это всего лишь древняя сказка, обросшая бахромой из ностальгии и паутиной из фантазий. Никто из нынешних адмиралов не видел «Аргест» в деле, как мы. Они не знают, на что он способен. Так, чудище из бабушкиного сундука…
Ринриетта вспомнила огромную бронированную тушу размером с остров, покрытую коростой расходящихся бронеплит, с черными хлыстами, тянущимися из пробоин и пышущим где-то в недрах жаром. Вспомнила, как, опаленные этим жаром, превращались в пепел изящные корабли апперов.
- Но он не напал, - произнесла она медленно, обходя письменный стол, - Не напал, хотя мог обрушить всю свою чудовищную мощь на острова Каледонии. Почему? Чего он ждет?
Наверно, не стоило задавать этот вопрос вслух. «Малефакс» воспринял его на свой счет.
- Полагаю, он учится.
Ринриетта фыркнула, надеясь, что получилось достаточно пренебрежительно.
- Учится? Чему?
- Тому же, чему когда-то учились все мы, - со странной интонацией ответил гомункул, - Жить. Существовать в новом для него мире. Накапливать опыт и использовать собственную силу.
- Не говори о нем, как о человеке! - Ринриетта топнула ногой и поморщилась – старые доски пола отозвались болезненным артритным хрустом, - «Аргест» не человек!
- «Аргест» сам по себе всего лишь магический потенциал, гипотетическая величина. Направляет и ведет его то существо, которое мистер Роузберри именовал «Барбатосом».
- То самое, которое едва не сожрало тебя заживо?
- Оно самое, мэм, - судя по тому, как закислил воздух, «Малефакс» изобразил подобие сдержанной улыбки, - Оно – воплощенная ярость, но даже ему нужно время для того, чтоб осознать возможности «Аргеста» и свои собственные.
Его голос разгонял застоявшийся воздух в кабинете, но, несмотря на это, Ринриетта ощущала ужасную духоту. Она попыталась открыть окно, но обнаружила, что его устройство этого не предполагает. Неудивительно, учитывая, сколько дыма, магических испарений и тумана собирается в верхней части острова…
- Что ж, во всем этом я вижу только одну положительную сторону, - она вновь опустилась в кресло, пытаясь не обращать внимания на его острые углы.
- Какую же?
- Отныне это больше не моя забота.
* * *
Ройал-Оук встретил ее без восторга, с прохладцей, напоминающей северный ветер, как и полагается истому каледонийцу. Сжиться с его обществом оказалось не так-то и просто, но к этому Ринриетта была готова. Нечего было и думать, что королевская твердыня, провисевшая в небесном океане тысячи лет, примет чужака с распростертыми объятиями. У этого острова был свой дух, свой характер, закаленный жаром давным-давно миновавших войн и овеянный невообразимым множеством легенд.
Ройал-Оук. Сердце Каледонии.
Поначалу ей было боязно даже ступать на его брусчатку – каждый камень здесь был самое малое втрое ее старше. Идя по узким улочкам, петляющими вверх и вниз, она не могла отделать от мысли о том, что когда-то той же дорогой ходили люди, про которых она с благоговением читала в книгах – адмиралы и лорды, герцоги и графы, министры и монархи. Как знать, может именно на веранде этого ресторанчика любил, развалившись в кресле, выпить стакан красного сам Эрдвард Громоквакер [167] «Квакер» – условное название неизвестного подводного источника, распространяющего в мировом океане необычные, похожие на кваканье, звуки.
, легендарный капер, обласканный королевой, чей портрет висел на самом видном месте в их с Киндрерли комнате. Может, именно этой улочкой сто лет назад, бормоча под нос ругательства, шествовала баронесса Пикноклин, неукротимая, как пират, суфражистка, навеки завоевавшая для женщин Каледонии право наравне с мужчинами покорять воздушный океан и носить брюки? А у этой старой театральной тумбы наверняка прогуливался, попыхивая тайком самокруткой с саргассом [168] Саргасс (лат. Sargassum ) – саргассовые водоросли, прозванные «морским виноградом».
, бесподобный Динк Эйэруэй, автор нашумевшей элегии «Под трепетным брюшком большого сазана»…
Интервал:
Закладка: