Пирс Энтони - Игры фавна
- Название:Игры фавна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Игры фавна краткое содержание
Игры фавна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хотел бы попросить тебя изменить одну породу дерева на другую.
— С удовольствием. Но у меня нет при себе дерева.
— А у меня есть, — Леспок снял с копыта одну из сандалет. — Ты не мог бы превратить это сандаловое дерево в наоборотное?
ЛА улыбнулся: — Ты умён! Давай его сюда.
Леспок собрался было войти в комнату, чтобы передать ему обувь, но тут же был снова отброшен назад. Замкнутый круг: он не мог сделать то, что хотел, из-за вещи, которую хотел уничтожить.
Но потом он нашёл выход: — Я передам тебе её по воздуху.
Он кинул обувь ангелу, и тот ловко поймал её.
— Ты уверен, что хочешь, чтобы я это сделал? Могут быть последствия.
— Я рискну. Преврати дерево в наоборотное, пожалуйста.
— Ну, ладно. Готово.
Сандалета выглядела совершенно так же, как и раньше, но теперь при попытке войти в комнату фавн не испытал никаких затруднений. Наоборот, изменившаяся атмосфера комнаты будто сама втянула его в себя. Вместо страха он ощущал полное бесстрашие.
— Спасибо, — поблагодарил он ангела. — Сработало на ура.
— В самом деле?
— Конечно. Мой страх пропал. Больше никаких проблем с комнатой. Думаю, я даже мог бы остаться здесь навсегда.
— Здорово, — но выглядел ЛА подавленным.
— Ну, мне пора в замок. Но мне понадобится обувь. Ты не мог бы превратить дерево обратно в сандаловое?
— Нет.
— Но ты ведь только что этим занимался. Почему нет?
— Потому что наоборотное дерево воздействует на мой талант. Теперь я не могу больше ничего менять.
Леспок помедлил. ЛА предупреждал о последствиях, а он практически не обратил на его слова внимания.
— Может, я всё равно смогу ей пользоваться, — наконец, сказал он. — Попробую надеть.
— Ты уверен в том, что хочешь это сделать?
— У меня нет магических талантов. Я фавн. Так что дереву просто нечего менять. Если я заберу его у тебя, к тебе вернётся твой собственный талант, и с тобой всё будет в порядке. И кто знает, может, в будущем я найду применение наоборотным свойствам дерева. Так что да, этот выход из положения кажется лучшим.
ЛА вернул сандалету, и Леспок надел её. И тут же почувствовал себя странно. Его волосы словно бы отросли, туловище тоже как-то изменилось. Чуднее всего ощущались ноги. В чём дело?
Он взглянул на них и увидел ступни. Леспок уставился на них в изумлении и неверии. Человеческие ступни! На каждой имелось по пять пальцев, состоявших из плоти и ногтя. Подошвы оказались мозолистыми.
Выше, на икрах и ляжках, тоже было больше плоти и меньше волос, чем когда-либо накапливалось раньше на его козлиных ногах. Обыкновенные человеческие ноги. А над ними…
— О, нет! — потрясённо задохнулся он. — Я нимфа!
— Кажется, наоборотное дерево полностью изменило твою природу, — заметил ЛА. — Теперь ты больше похож на забавную девушку.
— Но я не хочу быть нимфой! — запротестовал(а) он(а).
— Тогда сними сандалету.
Резонно. Он сорвал обувку с ноги, швырнул её через комнату и с облегчением почувствовал, как тело возвращается к нормальному обличью. Он снова был собой. Фавном.
— Думаю, мне придётся обойтись без сандалеты, — сказал он. — Воспользуюсь запасной парой.
Он снял сандалету и с другого копыта, аккуратно положил её в сумку, достал оттуда захваченные из дома про запас и обулся в них.
— И всё же, у тебя могут возникнуть проблемы, — вздохнул Лост.
— Вряд ли, если я буду держаться от наоборотного дерева подальше. Я просто войду в замок и оставлю его здесь, — Леспок помедлил. — Если только оно тебе не помешает.
— Не беспокойся за меня. Несмотря ни на что, я тут временно, хотя и являюсь фактически узником этой комнаты. Ты слегка развеял мою скуку.
— Ладно. Тогда прощай и спасибо тебе, — Леспок прошёл через комнату и вышел в другую дверь, ведущую прямо в замок.
Однако, как только он перешагнул порог комнаты, страх внезапно напал на него с такой силой, что пришлось поспешно вернуться обратно. В комнате страх угас.
Он понял, что случилось.
— Заклинание теперь работает в другую сторону. Я прекрасно чувствую себя внутри комнаты, но боюсь её покидать.
— Я знаю, как это, — сказал ЛА.
— Но как мне пройти к доброму волшебнику, если я не могу выйти из комнаты, а ты не можешь изменить наоборотное дерево?
— Вопрос вопросов.
На этот вопрос фавну тоже предстояло найти ответ самостоятельно. Он прошёлся по комнате, размышляя.
— Что, опять застрял? — насмешливо поинтересовалась Зире от ведущего к рельсам и рву дверного проёма.
Всё, с него хватит. Он прыгнул к наоборотной сандалете, подхватил её с пола и швырнул в демонессу. В процессе он ощутил, как его тело изменилось дважды.
Обувка пролетела прямо сквозь неё.
— Да ты просто гений! — прокомментировала она, взмахивая руками, чтобы разогнать клубы дыма, повалившие из дырки в форме сандалеты в груди.
Сандалета шлёпнулась в ров позади неё. Вода задрожала и обернулась огнём. Ровное чудовище испустило вопль боли и гнева, в спешном порядке выбираясь на берег. Маленькая наоборотная деревяшка в неподходящем месте могла устроить большой беспорядок.
Тем не менее, проблема Леспока была решена. Комната теперь ничем не отличалась от других комнат замка, и среди его эмоций преобладал покой.
— Спасибо за помощь, демонесса, — крикнул он в её сторону, а потом вышел через противоположный дверной проём.
Глава 5
В холле его встретила приятная молодая женщина.
— Здравствуй, фавн Леспок, — поприветствовала она его. — Меня зовут Вира, и я невестка доброго волшебника. Он примет тебя прямо сейчас.
— Вот так просто? — после тяжёлых испытаний такая готовность принять посетителя, по меньшей мере, удивляла.
— Он очень интересовался твоим прогрессом. Сюда, пожалуйста.
Волшебник Хамфри наблюдал за ним? А он-то думал, что цель испытаний — спровадить его обратно.
Леспок последовал за девушкой по унылым коридорам и вверх по тёмной мрачной лестнице. Фавна изумляла её твёрдая поступь при таком скудном освещении.
Вскоре они оказались в ещё более тёмном и грязном кабинете. Внутри, склонившись над огромным фолиантом, сидел гном.
— Я привела фавна Леспока, добрый волшебник, — обратилась к нему Вира.
Гном взглянул поверх очков: — Спасибо, дорогая. — Вероятно, здесь была замешана иллюзия, потому что в его сварливом голосе проскользнули тёплые нотки. — Пусть он войдёт.
Вира повернулась к Леспоку.
— Проходи, — сказала она. Он отметил про себя её странный взгляд, который упорно не хотел встречаться с его взглядом. Потом понял, в чём дело: слепота. Вот почему её совершенно не волновал окружавший их мрак.
Смущённо, хотя и не чувствовал за собой вины, фавн вошёл в битком набитую различными вещами комнатушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: