Адам Робертс - Соддит
- Название:Соддит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Хранитель
- Год:2006
- ISBN:5-9762-0145-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Робертс - Соддит краткое содержание
Соддит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько минут отряд хранил молчание. Затем Бинго вытащил Штучку из холодных безжизненных пальцев Фрили и свирепо закричал:
— Никто больше не будет использовать это устройство! Мы поняли друг друга? Вам ясно?
Гномы забубнили слова согласия. Внезапно Гэндеф заявил:
— Печенье с тмином бывает вкусным только тогда, когда его запивают чем-нибудь крепким.
Никто не стал спрашивать, что конкретно он имел в виду под «чем-нибудь крепким». С помощью нагрудных пластин гномы выкопали небольшую яму в земле и похоронили Фрили. К тому времени, когда они закончили погребальный ритуал, рассвет просочился через купол леса. Всем было не до сна. Отряд собрался в путь и снова пошел на восток.
Через пару часов вековые деревья начали редеть. Где-то рядом послышался звук струящейся воды. Еще через полчаса они вышли на поляну, которая, кстати говоря, представляла собой круг с толстым дубом посередине. Гэндеф засмеялся и начал бегать вокруг лесного великана, но гномы и Бинго так устали и проголодались, что не стали гоняться за ним. Схватив колдуна за пончо, они потащили его за собой. Отряд миновал последние деревья и выбрался на широкое поле.
Вскоре они подошли к большому прямоугольному строению, стоявшему на берегу стремительной реки. Высокие ворота были заперты на засов. На вывеске виднелась надпись: «Отупевший от пьянства пивной замок». Чуть ниже находилась приписка, выполненная более мелкими буквами: «Пиво Вира! Вы уже рядом!»
— Пивоварня! — радостно вскричал Мори.
— Гном, давай поговорим начистоту, — обратился к нему Бинго.
Они хмуро посмотрели друг на друга.
— Да ладно вам, гебята, — шагнув между ними, сказал Торри. — Сейчас не до дгак. Там, где вагитзя пиво, взегда найдетзя зегно и ячмень. Там, где имеетзя зегно и ячмень, взегда найдетзя и дгугая пиша. Кьоме того, кувшин пенизтого пива никому еще не повгедил.
— Вот именно, — поддакнул Мори. — Ты глаголешь истину.
— Конечно, я глаголю изтину, — ответил Торри. — Потому что я коголь. Быть коголем не пгосто, но это можно как-то пегежить.
Мори с удивлением взглянул на него и устало покачал головой, словно говорил себе, что не стоит беспокоиться об этом. Затем он подошел к воротам и забарабанил по ним кулаком. Через некоторое время небольшое окошко на высоте человеческого роста со скрипом открылось, и чей-то хриплый голос спросил:
— Кто там? Эй! Тут кто-нибудь есть?
Подозвав Фэйлина и Она, Мори велел им поднять его на плечи.
— Сэр! — крикнул он. — Я здесь. Перед вами.
Лицо, смотревшее через окошко, выглядело пурпурно-красным в лучах заходящего солнца. Комковатый нос напоминал коралл. Глаза, похожие на маленькие буквы «о», быстро посмотрели налево и направо, вверх-вниз и, наконец, остановились на гноме.
— Эй! Вы кто такие? — спросил привратник.
— Гномы.
— А вы веселые?
— Ужасно веселые, — без колебаний заявил Мори.
— Подождите. Я сейчас впущу вас.
Окошко закрылось, и с другой стороны ворот донесся кашель. Затем послышался шум, предполагавший, что бревенчатый брус был медленно вытащен из металлических скоб.
— Зачем ты сказал ему, что мы веселые? — прошипел сквозь эти шумы сердитый соддит. — Ты хотя бы знаешь, о каком веселье идет речь?
— Не имею понятия, парень, — ответил Мори. — Но мои слова позволят нам пробраться внутрь.
Ворота со скрипом открылись.
— Эй, входите, — просопел привратник.
Теперь он был виден полностью, и его телосложение как бы гордо заявляло всему миру: «Смотрите! Я тот человек, который пьет пиво!» Его живот, почти идеально сферический, заканчивался тонкими, как веточки, ногами. Кожа на руках и шее была багровой, лицо лучилось алым [35] Я прошу прощения. Здесь, по идее, намечалось словосочетание «более багровым», но какой-то корректор заменил его на ошибочное слово «алым». Надеюсь, теперь вы поняли, откуда в книгах появляются ошибки.
заревом. Во время разговора он постоянно шмыгал носом и при выдохе создавал свистящий шум, похожий на «фххст».
— Быстрее, парни, фххст, — добавил он. — Или вы собираетесь торчать тут целый день? Фххст.
Гномы и соддит торопливо вошли во двор, втащив за собой колдуна.
— Спасибо, добрый сэр, — сказал Мори.
— А мы уже начинали беспокоиться, фххст, когда же вы придете, — произнес привратник, закрывая высокие ворота.
Затем он обернулся и громко закричал:
— Дерек! Иди сюда! К нам пришло веселье!
— Как раз вовремя, — ответил низкий бас из темноты.
Гномы выстроились в ряд и с широкими улыбками уставились вверх на привратника. Он, в свою очередь, скептически осмотрел их свысока и подозрительно прищурился.
— А вы точно из балагана? Фххст. Шесть гномов и какой-то старый чудила. Хм!
— Уверяю вас, сэр, — сказал Мори, потянув привратника за кайму рубашки, свисавшей с купола лунообразного живота. — Мы то самое веселье, о котором вы говорили. Прямо из балагана. О-го-го! Если вы хотите веселья, мы, гномы, дадим его вам в обе руки. Веселье, веселье!
Привратник недоверчиво взглянул на него заплывшими маленькими глазками.
— Веселье! — добавил Мори. — Да-да!
— Тогда идите, фххст, за мной, — сказал привратник и вперевалку [36] Возможно, вы не поверите мне, но в первом издании типографские принтеры ошибочно напечатали это слово как «выперев палку», что придало фразе нежелательно грубый контекст. Ох уж эти принтеры! Источник бесконечных опечаток. Я, конечно, не имею в виду прекрасную и надежную оргтехнику «Джеральд Тайп Видон». Здесь речь идет о всех других существующих принтерах.
зашагал через двор.
Отряд путешественников последовал за ним. Они прошли через обшитую шпоном прихожую и вскоре оказались в одном из цехов пивоварни. Вдоль боковых стен располагались огромные чаны, от которых исходил сладковато-мыльный манящий запах. На стремянке, приставленной к ближайшему чану, стоял мужчина с впечатляющими пропорциями живота и пурпурно-красным лицом.
— Дерек, — позвал привратник. — Вот твое веселье.
Дерек медленно спустился вниз по лестнице и неуклюжей походкой приблизился к визитерам. Его глаза, в отличие от щелочек привратника, были большими и невероятно выпуклыми, словно два белых нарыва с синими головками. Он вытер нос, быстро переместив руку от подбородка к лысой макушке и в процессе этого проехал ладонью по ноздрям. Движение чем-то напоминало отдание воинской чести. Годы подобной практики задрали вверх его нос, и кончик теперь походил на жирную галочку, проставленную на лице в знак одобрения.
— Группа гномов и старый чудак? — с неприкрытым недоверием спросил он у Бинго.
— Я не гном, — ответил соддит.
— Это не то, что обещало мне агентство, — возмутился пивовар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: