Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ)
- Название:Чертовка на выданье (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Логоша - Чертовка на выданье (СИ) краткое содержание
В тексте есть: гендерная интрига, от любви до ненависти и обратно, вредная героиня
Чертовка на выданье (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
***
— К сожалению, принц Монти сейчас занят. Он не сможет уделить внимание всем девушкам одновременно, — с довольным выражением лица объявила Крестная Фея девятерым претенденткам и «Элле». Той самой — достойной монаршего внимания — стала Лусинда. — Завтра вам обязательно повезет, а на сегодня визит претенденток окончен. У Его Высочества много государственных дел.
— Мизриэль, пошли домой, — дергал меня за рукав брат. Он явно был чем-то взволнован, но не признался, в чем причина.
— Я тоже хочу домой, если принц сегодня занят, то я не вижу смысла здесь оставаться, — шепнула Сардиния.
Те же мысли были и у других девушек. На завтра запланирована королевская охота на лис, это возможность показать себя хорошей наездницей и побороться за внимание Монти. Мы вышли на главную площадь. Солнце кануло за линию горизонта. Мелкие волны колыхали отражение апельсиновых деревьев и проезжавших карет.
Я решила прогуляться пешком. Элла с Сардинией держались друг от друга как можно дальше, но у русалки все равно краснели глаза и чесался нос. Я размышляла, почему Бриер так спокойно отреагировал на мою вчерашнюю выходку с лентой. Не мог он просто так забыть нанесенную обиду.
— Давайте пойдем по короткому пути, — простонал брат, — эти новые туфли мне чертовки натёрли ноги. Если мы еще немного погуляем, вам придётся меня нести!
— Может, подождем свободную карету или лодку? — предложила русалка.
Но, словно по велению злого рока, вблизи не было ни одного извозчика. Так можно простоять очень долго, и я приняла предложение Даниэля пойти короткой тропой. В это время суток было небезопасно уходить с людных улиц. В узких проулках можно встретить карманного воришку или выходящего из паба хмельного пьянчугу, сорящего бранными словами. Но когда ты чертовка и всегда можешь призвать силы Подземного царства, тебе не страшны мелкие хулиганы.
Загорелись уличные фонари, когда мы свернули. Дорога вилась змеей и вывела нас к развилке трех дорог.
— Каких-то тридцать метров, и мы выйдем за особняком де Вьер. Мои бедные ноги, — закончил фразу стоном Даниэль.
— Миледи де Вьер?
Я инстинктивно обернулась на голос — к нам шли трое.
— Да! — хором ответили мы с Сардинией и Даниэлем.
Незнакомцы приблизились, я узнала в них троллей. Изо рта торчали клыки, сутулые массивные тела в простой одежде, непропорционально большие ладони.
— Мизриэль де Вьер, — произнес главарь, попеременно рассматривая то меня, то моих подруг.
— Это я. Хотите, чтобы я выполнила ваше желание? Обращайтесь, только я могу гарантировать сиюминутное исполнение любой мечты на очень выгодных условиях.
Тролли переглянулись, их лица расплылись в хитрых улыбках.
— Вилы! — приказал главарь и протянул руку.
— Простите, вы хотите вилы? Нет ничего проще! Сейчас составлю контракт, и вы получите, что хотите.
— Нет. Отдай свои вилы, волшебница!
Я опасливо отступила на несколько шагов. В руке блеснул магический артефакт, я готовилась защищаться в любую секунду. Сардиния и Даниэль отошли на безопасное расстояние.
— А если не отдам, что будет?
— Ничего хорошего, — зло сказал главарь и кивнул в мою сторону одному из своих собратьев.
Тролль тут же среагировал и, сделав несколько быстрых шагов, попытался выхватить у меня магический инструмент. Я встретила его вспышкой молнии и сильным ударом. Негодяя откинуло в сторону, с тупым звуком ударило об кирпичную стену дома и повалило на землю. Тролль простонал, но подняться не смог. И пока я отвлеклась, второй подскочил и замахнулся на меня клинком. Звон железа — я отбила его атаку вилами, как мечом. Тролль со всей силы напирал на свой клинок, заставляя мои руки трястись от напряжения. Казалась, еще немного, и я не выдержу и проиграю ему.
Я начала призывать магию волшебных вил. Тонкими нитями по ним побежали магические волны. Магия обдавала теплом, готовая отправить мерзавца с клинком в небытие, но внезапно вся их сила исчезла. Тролль, не чувствуя сопротивления, выхватил вилы и отшвырнул меня в сторону, как дворовую кошку. Крепкие руки Даниэля поймали меня, удержав от падения. Я взывала к магии Подземного царства, но она не откликалась.
— Как они это сделали?
Получив желаемое, тролли подняли своего товарища и направились в один из проходов.
— У них шкатулка, — сказала Сардиния, — пока двое отвлекали тебя, третий открыл её и вся магия, что была в вилах, перетекла в нее.
— Нужно вернуть мои вилы!
— Это не в наших силах, — сказал Даниэль.
Мы смотрели, как троица исчезает в узком переулке, унося за собой всю мою силу.
Их уже не было видно, когда в проходе послышалась какая-то суматоха, один из троллей вскрикнул, выругался, и вся троица резко развернулась и понеслась обратно на нас. Впереди них бежала маленькая черно-белая собака со шкатулкой в зубах.
— Вот, возьмите, миледи, — сказал пес человеческим голосом.
Взяв в руки магический предмет, я ощутила, как в ней билась энергия. Открыла её, возвращая вилам силу, и, призвав, выхватила их у одного из громил.
Ветер подхватил первые опавшие листья и стал усиливаться, колыхая мою одежду. В считанные секунды возникла воздушная воронка, подхватила трех негодяев и вышвырнула далеко в небо. Мы лишь слышали их крики.
— Миледи де Вьер, — обратился мой спаситель — тот самый пес-дракон, которой совсем недавно просил вернуть ему истинный образ, — не сочтите за наглость, но я еще раз прошу вас помочь мне вернуть мой драконий образ.
Присела на корточки, чтобы быть с ним на одном уровне.
— После того, что вы сделали для меня, я сделаю из вас десятерых драконов!
Глава 8
В гостиной особняка де Вьер было людно. На диване сидели Сардиния и пес-дракон, а Даниэль занял мое любимое кресло возле окна. Я прохаживалась из одного конца комнаты в другой, непонимающе поглядывая на собаку. В голове крутились мысли, но ни одна из них не наталкивала на правильный ответ.
— Я не знаю, почему не получается вас обратить. Контракт составлен правильно, я выполнила все пункты, нигде не схитрив.
— Это очень огорчает, миледи де Вьер. Вы были моей последней надеждой, — сказал пес.
— Единственная причина, по которой волшебство может не работает — это ваше имя, — размышляла вслух.
— Имя? А что с ним не так?
— Возможно, оно не ваше, как и тело, в котором вы находитесь. Вас могли заставить его забыть.
Пес вытянул лапы и облокотил на них голову, уставился в пустое пространство.
— Я всегда считал «Отважный» моим настоящим именем. Хотя, если все дело в этом, то я готов от него избавиться. Но как же меня зовут на самом деле?
— Имя хранит первобытные магические силы, без него невозможно заключить контракт, и не сработают волшебные ритуалы. Кто-то не хочет, чтобы вы становились драконом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: