Ника Ёрш - Заноза для графа
- Название:Заноза для графа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Ёрш - Заноза для графа краткое содержание
Теперь мисс Дэвис предстоит заслужить уважение новых знакомых, разобраться в видах нечисти, не поддаться общей панике и даже поучаствовать в фиктивной помолвке!
Заноза для графа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Пригласи! — раздался тихий, но уверенный голос откуда-то слева.
Джейд видела лишь часть будуара графини. Ее занимали письменный стол, кресло, камин и трюмо со множеством пузырьков, в которых легко можно было опознать лекарственные настойки.
— И забери поднос, Поль. Я не голодна, — добавила графиня.
Джейд нахмурилась, подумав про себя, что отсутствие аппетита и слабый голос — это действительно плохо и, возможно, ее сиятельство действительно нуждается в помощи.
Однако в ту же минуту рядом возник дворецкий, приглашая пройти к больной. Одной рукой Поль придерживал дверь для Джейд, а второй поднос с чашкой, чайником, соусницей и тремя практическими пустыми тарелками.
— Вас ожидают, — поторопил дворецкий.
Джейд кивнула и смело шагнула вперед.
Вдовствующая графиня Баррингтон томно полулежала на кресле у окна. Прикрыв глаза, она слегка повернула голову в сторону входа, раскинула руки на подлокотники. На вид ей было не больше пятидесяти лет: худощавая, ухоженная, с идеальной прической, волосок к волоску, с тонкими чертами лица и сетью мелких морщин у глаз, совершенно ее не портящих.
Джейд невольно припомнила его сиятельство, Грегори Баррингтона, сравнивая сына и мать и не находя схожих черт. Единственное, что их объединяло — «порода». Стоило лишь взглянуть на Баррингтонов, чтобы сразу понять: они весьма избирательны при выборе пар для будущего потомства...
Около минуты Джейд рассматривала вдовствующую графиню и пришла к однозначному выводу: больной женщина не выглядела. Одетая в пыльно-розовый шелковый пеньюар, кокетливо выглядывающий из-под черного халата, ее сиятельство скорее смотрелась как дама, ожидающая поклонника для свидания.
Джейд подавила улыбку, внезапно придумав новую причину столь частых вызовов лекаря для графини. Мистер Сандерс идеально подходил ей по возрасту, был учтив и респектабелен. со всеми, кроме самой Джейд. Он вполне мог приглянуться леди Марджери. Сегодня же к ее сиятельству прислали нового лекаря, специалиста помоложе.
Вспомнив удивленное лицо дворецкого, Джейд осознала: снова вышел конфуз с ее именем, одинаково подходящим как мужчине, так и женщине.
Ее сиятельство ожидала мистера Дэвиса. Чем не развлечение для скучающей одинокой женщины?
Тем временем графиня, решив, видимо, что лекарь вдоволь налюбовался ею, распахнула ясные очи и. нахмурилась. Посмотрела на Джейд, по сторонам, снова на нее. Лоб графини тут же расчертили несколько глубоких полосок.
— В чем дело? — недоуменно спросила она, усаживаясь в кресле и плотнее запахнув халат.
— Где мистер Дэвис?
— Мисс, — поправила ее Джейд. — Я уже здесь, ваше сиятельство. Меня прислал к вам мистер Сандерс, сообщив о крайней степени тяжести вашего состояния.
— Вас?! — Графиня поелозила в кресле, плотнее запахивая полы халата. Все это время она так смотрела на Джейд, что та сразу поняла: легко не будет.
Смена выражений на лице ее сиятельства производила неизгладимое впечатление. Сначала непонимание, потом неверие, шок и, наконец, недовольство с комментарием:
— И давно в больнице Рагоса объявилась женщина-лекарь?
— Нет, ваше сиятельство. Но я успела себя зарекомендовать как отличный специалист, потому мистер Сандерс решился доверить вас мне. Что ж, давайте приступим к осмотру, и заодно расскажите мне, что вас беспокоит.
Графиня явно сомневалась в компетенции Джейд. Скепсис читался в ее глазах, слышался в разочарованном вздохе. И все же она согласилась.
Позвала Джейд ближе, окинула придирчивым взглядом, задержавшись на выбившихся из прически прядях, на руках без перчаток, на туфлях со слишком маленьким каблуком. Закатила глаза, как бы говоря, что выводы о девице сделаны самые неутешительные, и протянула вперед руку со словами:
— Покалывает кончики пальцев. Вы ведь знаете, что это — верный признак больного сердца?
— Возможно, вы просто понервничали, миледи? — предположила Джейд, легко касаясь запястья графини и пытаясь “прощупать” ее состояние с помощью магии.
Графиня еще раз тяжело вздохнула, посмотрела на Джейд с раздражением:
— И это ваш диагноз? — уточнила с усмешкой, внезапно став невероятно похожей с сыном.
— Конечно, я нервничаю, это неизбежно в моем положении. — Она картинно обвела рукой комнату, будто находилась в темнице, а не в шикарно обставленной спальне.
— Прошу вас не шевелиться какое-то время, — попросила Джейд, прикрыв глаза.
— Высшие, какие у вас ледяные пальцы! Вы, верно, решили меня заморозить! — капризно ответила графиня.
— Простите. — Джейд открыла глаза. — Вот и все. Могу с радостью сообщить, что ваше сердце абсолютно здорово. Что касается пальцев...
— Ха! — Леди Марджери поднялась на ноги, зло сверкнула глазами. — И это лучшее, что мог предложить мистер Сандерс? Вы?
Джейд улыбнулась.
Ругаться с графиней она не собиралась. Ни за что. Хватит и ее сына...
— Позвольте мне закончить осмотр, — попросила она. — Необходимо, чтобы вы легли в кровать.
— Кому необходимо? — Ее сиятельство поджала губы, покачала головой. — Не думаю, что мне стоит терять на это время.
— Миледи, я настаиваю, — упрямо повторила Джейд, указывая на аккуратно заправленную постель. — И вообще, рекомендовала бы вам чаще бывать на свежем воздухе. У вас есть сад?
— Сколько вам лет? — внезапно спросила ее сиятельство. — Двадцать? Как вы могли уже получить образование? И, что важнее, зачем вы его получали?! Неужели не нашлось достойного мужчины, способного отговорить вас от столь глупой затеи?
Джейд улыбнулась шире. Это было необходимо для того, чтобы ничего не отвечать. А ответить очень сильно хотелось.
— Так что вас подтолкнуло стать лекарем? — не унималась графиня. — Мисс Дэвис... Что-то такое припоминаю. У вас нет тетушки Хельги в Лефоршире?
У Джейд свело скулы от улыбки.
— Я наведу о вас справки! — прозвучало, как угроза. — Ни одна приличная, ничем не запятнавшая себя девушка, не стала бы заниматься подобным!
В сторону Джейд презрительно фыркнули, и она не выдержала.
— Мне слышится в вашем тоне обвинение, будто профессия лекаря сродни той, чем занимаются дамы полусвета, — негромко проговорила она.
— Глупости! — графиня покачала головой, внимательно глядя в глаза Джейд. — Я ничего такого не сказала. Но то, что вы это сами додумали и озвучили — не случайно. Значит, внутренне признаете, что поступаете неверно. Но не мне вас судить.
— Я. Прошу. Вас. Лечь. В постель, — с нажимом проговорила Джейд, чувствуя, как пылают от злости щеки. — Миледи Баррингтон, вы вызвали лекаря, сообщив о плохом самочувствии. Мне необходимо убедиться, что болезнь миновала.
— Хватит с меня ваших осмотров, — объявила ее светлость непререкаемым тоном. Она демонстративно поправила рукав халата, закрывая запястье, которого недавно касалась Джейд. — Уходите!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: