Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки
- Название:Варька и вурдалаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2006
- ISBN:5-17-034478-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Полякова - Варька и вурдалаки краткое содержание
Кто только не попадал в несчастные миры «меча и магии» — и не совершал там, в меру сил и возможностей, героические деяния! Но ЭТОМУ миру подвезло как-то ОСОБЕННО — ведь в нем, себе и окружающим на беду, зависли отвязная тусовщица Варька и ее хороший знакомый — панк по прозвищу Нарк! Эта стильная парочка уже навела шороху на баронов и рыцарей, ведьм и колдунов и лихо распугала порождения Тьмы. Но теперь силы Зла опомнились, собрали волю в кулак — и решили, так сказать, расслабиться и получить удовольствие — то есть ПЕРЕМАНИТЬ Варьку на свою сторону. В конце концов, титул королевы гоблинов — это звучит гордо! Варька ОЧЕНЬ СКЛОННА принять предложение — однако похищение Нарка заставляет ее ОТЛОЖИТЬ честолюбивые планы. Кто там мешает спасению друга? Ах, ВУРДАЛАКИ? БЕДНЫЕ вурдалаки!
Варька и вурдалаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То, что убегать от вооруженного врага у нее долго не получится, Варька знала. Просто черту сразу не сказала, чтоб его не расстраивать. Это ведь тренированный лэрд мог 4 часа носиться по пересеченной местности в полной боевой выкладке. А Варваре вполне хватило и первых 20 минут. Она спотыкалась, задыхалась, чертыхалась от немыслимого колотья в боку и уже готова была сдаться, свалившись в изнеможении на землю, когда ее буквально за шкибот остановил Рюрик.
— Варвара, стой. — черт осмотрел местность, помянул нехорошим словом Темные Силы и вытащил меч. Похоже, этот ненормальный тип готов был сражаться с бессмертным противником, в сотни раз превосходящим его по численности.
— Рюрик, ты чего, совсем с ума сошел? — отдышавшись, возмутилась Варька. — Нашел время геройствовать! Давай уберемся отсюда, пока не поздно.
— Уже поздно. Дальше идти нельзя. Здесь начинаются проклятые земли.
— Ну и что? — не поняла Варька.
— На них нельзя ступать. — устало объяснил черт. — Посмотри вниз. Видишь? — Варька поглядела себе под ноги и узрела узкую полоску камней. — Это граница. И если мы ее перешагнем — мы умрем.
— Рюрик, ты что, совсем больной? — возмутилась Варька, не увидев поблизости ни пограничников, ни вышек с вооруженными часовыми. — Если мы не перешагнем эту границу, мы умрем еще быстрее. Пошли! Вдруг эти монстры испугаются проклятья и не пойдут за нами следом?
— Конечно не пойдут! И никто не пойдет! Потому что древнее проклятие не посмеет проигнорировать даже умертвь.
— Поспорим? — с вызовом посмотрела на Рюрика Варька и смело перешагнула каменную полосу. Черт поколебался пару секунд, плюнул, выругался, но последовал за графиней.
Проклятая территория оказалась небольшим пятачком земли, упирающимся в совершенно отвесную, буквально отполированную скалу. В окрестностях ничего не росло, а потому маленький домик у скалы был на виду. Варька с Рюриком буквально вломились в него, захлопнули дверь и приперли ее первым попавшимся под руки деревянным чурбаном. Варька в изнеможении сползла на пол, пытаясь отдышаться, а Рюрик быстро обследовал помещение. В домике было сумрачно и сыро, а крыша над головой радовала глаз дырками.
— Они не переступили границу! — торжествующе сделала вывод Варька, прислушиваясь к недовольным воплям вурдалаков.
— Конечно не переступили. — раздраженно повел плечами Рюрик. — Даже мертвые не настолько безумны. Вурдалаки будут ждать за пределами этой границы. Они же понимают, что окружили нас и что мы в ловушке.
— Да ладно тебе! Не будь пессимистом! — воспряла духом Варька, выяснившая, что сегодня ее точно не убьют. — Я с собой еды немного прихватила и плащ для тепла. А тебе твои слуги чего напихали? — графиня сунула любопытный нос в Рюриковский мешок и вытащила еду. — Классно! Дня на два хватит!… Ничего себе! Твои слуги даже шмотки для тебя положить догадались!
— Удачно… Потому что выгляжу я как пугало огородное. Странно, почему меня вурдалаки за своего не приняли. — Рюрик выудил джинсы, футболку, шузы и хмуро глянул на графиню. — Отвернись.
— Стесняешься?! — фыркнула Варька, послушно отворачиваясь.
— Почти.
— Спорим, что любую другую женщину ты наоборот повернуться бы попросил.
— Потому что реакцию любой другой женщины на мое переодевание я могу предсказать посекундно. Все. Можешь поворачиваться. — Рюрик зашнуровал шузы, одернул джинсы и с удивлением увидел, как ловко графиня управляется с ножом. — Варвара, радость моя, ты что, еще и готовить умеешь?
— Издеваешься, да? А кто, по-твоему, мне в общаге готовил? Соседки по комнате?
— Мало ли… — ухмыльнулся Рюрик, — просто забавно. Я ни разу не видел, как ты готовишь.
— Вот и нечего смотреть. Иди лучше, воды принеси. Я около домика колодец видела. Надеюсь, там есть нормальная вода.
Когда Рюрик вернулся с водой, Варька уже не только разобралась с продуктами, но и слегка прибралась в домике. Она взяла у черта воду, поставила котелок на огонь и кинула туда мелко порезанную картошку. Рюрик опустился на пол и протянул руки к огню.
— Как ты думаешь, какой дурак вызвал в наш мир вурдалаков? — нарушила молчание Варька.
— А тут и думать нечего. Я слегка прощупал энергетическое поле умертви. Их вызвал барон де Крус, причем использовав одного из своих гоблинов.
— Никогда бы не подумала, что барон обладает настолько мощным магическим потенциалом.
— Да ничем он не обладает! Просто измерение Мернира, которое поглотили вурдалаки, находится очень близко к нашему. Достаточно грамотно сформулированного призыва — и умертвь уже тут как тут. И берегись все, кто попался ей по дороге! Поэтому барон де Крус и воспользовался услугами одного из своих гоблинов. Он только не учел, что после гибели вызвавшего умертвь гоблина, он сам все равно не получит над вурдалаками власти. А умертвь, оказавшаяся в нашем измерении без хозяина, станет свободной и хитрой. Возможно даже, что вурдалаки увлекутся и постепенно перевоплотятся в разумные существа. Во всяком случае, я на это надеюсь.
— Почему?
— Потому что все разумное смертно. Убить нечисть намного проще, чем умертвь.
— Ясно. Садись, ешь. — Рюрик принюхался, снял пробу и восторженно замычал…
— М-м-м!… Классно! А ты что, ужинать не будешь что ли?
— Буду. Пусть остынет немного. А я пока с помощью плаща постараюсь разграничить нашу жилплощадь. Знаешь, Рюрик, я как-то не очень уютно себя чувствую, располагаясь с тобой на ночь в одной комнате.
— Ха!
Утро наступило как-то сразу. Однако Варвара натянула укрывавший ее плащ на уши и решила стоически не обращать внимания ни на солнце, выпрыгнувшее из-за горизонта с такой скоростью, словно ему подложили под зад ежа, ни на Рюрика, начавшего громыхать чем-то ни свет, ни заря. Разумеется, окончательно скрыться от мира и дремануть еще хотя бы полчасочка ей так и не удалось. Прямо над ее головой раздался резкий, противный свист и стена, в которую графиня мирно уткнулась носом, довольно ощутимо задрожала. Варвара неохотно разлепила глаза, вылезла из-под плаща и… увидела длинное копье, воткнувшееся в бревенчатую стену. Похоже, разбудило ее именно оно. Варька привстала, и отыскала взглядом Рюрика. Давно уже проснувшийся черт занимался оружием и периодически осторожно выглядывал в окно. Видимо, утренний пейзаж ему сильно не нравился, поскольку лэрд беспрестанно хмурился и шипел сквозь зубы ругательства. Варваре стало любопытно. Она потянулась, неохотно встала и тоже подошла к окну.
— Варька!!! — Рюрик молниеносно отдернул ее в сторону, вжал в стену и прикрыл собой. Влетевший в окно боевой топор вонзился рядом с копьем. — Ты что, с ума сошла?!
— Рюрик, задушишь… — прошипела она, пытаясь отделить от стенки хотя бы нос. Черт отодвинулся и потянул Варьку вниз. — Похоже, вурдалаки все-таки нарушили границу. — буркнула графиня, устраиваясь на полу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: