Терри Пратчетт - Вольные Мальцы

Тут можно читать онлайн Терри Пратчетт - Вольные Мальцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Терри Пратчетт - Вольные Мальцы краткое содержание

Вольные Мальцы - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вольные Мальцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольные Мальцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Терри Пратчетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И все равно, — добавила она мысленно, — невозможно все время относиться хорошо к тем, у кого постоянно текут сопли. Все равно… хотела бы я знать — а что, если…

— Я хотела бы, чтобы мой брат нашелся, — сказала она громко.

Никакого результата это не дало. Но в доме полно людей, которые открывали-закрывали двери, звали, мешались друг у друга на дороге… а Фигглы, похоже, были застенчивы. Хотя у многих лица напоминали выглядывающий из рыжих волос кулак.

Не «хоти чтобы», говорила Мисс Тик. Делай.

Она спустилась в нижние комнаты. Здесь были даже несколько женщин, что пакуют шерсть на стрижке. Сейчас они сгрудились вокруг ее матери, которая сидела, плача, возле стола. Тиффани никто не заметил. Так часто случалось.

Она проскользнула в маслодельню, тщательно прикрыла за собой дверь и нагнулась, всматриваясь в темноту под мойкой.

Дверь с треском распахнулась, вбежал отец. Он остановился посреди комнаты, а Тиффани взглянула на него снизу вверх, как застуканная на месте.

— Дочка, не может его там быть! — сказал он.

— Ну, э… — сказала Тиффани.

— Наверху смотрела?

— Даже на чердаке, пап.

— Ну… — отец явно был и в панике, и в раздражении. — Иди… делай хоть что-нибудь!

— Хорошо, пап.

Когда дверь за ним захлопнулась, Тиффани снова заглянула под мойку.

— Жаба, ты там?

— Ужасное убожество и нищета в смысле поживы, — ответил жаба, выползая. — Ты там чистоту развела, хоть бы паучишко какой.

— У меня серьезное дело! — резко сказала Тиффани. — Мой младший брат пропал. Средь бела дня! На ровном месте, где вокруг все на несколько миль видно!

— Ой, квак твою… — сказал жаба.

— Пардон? — сказала Тиффани.

— Э… я позволил себе выразиться по-жабьи, — ответил он. — Прости, но…

— То, что творится, это связано с колдовством? — сказала Тиффани. — Связано, так?..

— Надеюсь, что нет, — ответил жаба, — но думаю, что да.

— Эти человечки украли Вентворта?

— Кто, Фигглы? Они детей не воруют!

Что-то было такое в том, как жаба это сказал: «Они детей не воруют»…

— Ты знаешь, кто забрал моего брата, так? — требовательно спросила Тиффани.

— Нет. А вот они могут знать, — сказал жаба. — Послушай, Мисс Тик меня предупреждала, что тебе совсем не следует…

— Моего брата украли, — проговорила Тиффани жестко. — Ты намерен сказать мне, чтобы я ничего не делала?

— Нет, но…

— Вот и хорошо! Где сейчас Фигглы?

— Убрались и затаились, полагаю. Тут ведь розыски, в конце концов, полно народу, но…

— Как их вызвать? Они мне нужны!

— Эмм, Мисс Тик сказала…

— Как их вызвать?

— А… Так ты действительно хочешь их позвать назад? — проговорил жаба с похоронным видом.

— Да!

— Такое желание просто редко у кого возникало, — сказал жаба. — Они ведь не то, что домовые. Если у вас в доме завелись Нак Мак Фигглы, обычно лучшее средство — съехать. — Он вздохнул. — Скажи, твой отец — человек пьющий?

— Пиво иногда, — сказала Тиффани. — При чем это здесь?

— Только пиво?

— Ну, мне полагается не знать про то, что называется Особое овечье Наружное. Бабушка Болит обычно готовила его, в старом коровнике.

— Крепкая вещь, да?

— Разъедает ложки, — сказала Тиффани. — Это для особых случаев. Женщинам его нельзя, отец говорит, от этого на груди растут волосы.

— Тогда, если хочешь быть уверена, что Нак Мак Фигглы объявятся, принеси это, — сказал жаба. — Сработает, поверь мне.

Через пять минут у Тиффани все было готово. Мало что можно спрятать от ребенка, который не ведет себя шумно и не страдает плохим зрением, поэтому она знала, где бутылки хранятся, и добыла одну. Пробка вбита через тряпку, но это была старая пробка, и ее можно подковырнуть и вытащить концом ножа. От Наружного духа у Тиффани слезились глаза. Она собралась налить золотисто-коричневой жидкости в блюдце.

— Нет! Нас обоих затопчут насмерть, — сказал жаба. — Просто подержи бутылку открытой.

Дух поднимался из горлышка, и было видно прозрачное колыхание, словно в летний зной над камнями.

Тиффани чувствовала, как в прохладной полутьме маслодельни ощущается прикованное к одной точке внимание.

Она села на доильную табуретку и сказала:

— Ну ладно. Выходите.

Их были сотни. Они высовывались поверх бадей. Спускались на веревочках с потолочных балок. Бочком выбирались из-за сыров на полках. Выползали из-под мойки. Появлялись из мест, где в жизни не подумаешь мог бы прятаться тот, у кого волосы как взрыв оранжевой сверхновой.

Они все были примерно шести дюймов ростом и синие, хотя не поймешь — цвет кожи у них такой или это из-за татуировок, что были у каждого везде, где не росли волосы. Одеждой им служили короткие кильты, иногда еще кое-что — кожаные жилеты и вроде того. У некоторых были надеты на голову, как шлемы, крысиные или кроличьи черепа. И все как один — с висящими за спиной мечами длиной почти в собственный рост.

Но что сильнее всего бросилось Тиффани в глаза — они ее явно побаивались. Почти все упорно разглядывали свои ноги, а это было зрелище не для слабого сердца, потому что ноги у них были большие, грязные, и частично в обмотках из чьих-то шкурок, вместо обуви. Ни один из них не хотел встретиться с ней взглядом.

— Это вы тут наносили воды в бадьи? — спросила она.

Шорох, с которым шаркали, переминаясь, множество ног, покашливания, и недружный хор: «Айе».

— И дрова в ящик?

Опять недружный хор «Айе».

Тиффани одарила их гневным взглядом.

— А барана помните?

Тут они все стали смотреть себе под ноги.

— Почему хотели украсть у нас барана?

Бормотание и подталкивание друг друга локтями, наконец один человечек снял свой шлем из кроличьего черепа и стал нервно крутить в руках.

— Хотелося нам ести, мистрис, — пробормотал он. — Но как стало нам ведомо, что это твое, то в загон возвернули мы бестию единым духом.

У всех был такой убитый вид, что Тиффани сжалилась над ними.

— Ну что ж. Я полагаю, вы не стали бы красть, если бы не были такими голодными, — сказала она.

В ответ она получила несколько сотен изумленных взглядов.

— Ой стали бы, мистрис, — ответил крутильщик шлема.

— Стали бы?

В голосе Тиффани было такое удивление, что крутильщик оглянулся на ряды соратников за поддержкой. Они все закивали.

— Да, мистрис. Нам пристало. Мы славный хитный народ. Так, парни? Что есть наша слава?

— Хити! — крикнули синие человечки.

— А что еще, парни?

— Пити!

— А что еще?

— Лупити!

— А что еще?

В ответ на этот вопрос последовало некоторое размышление. Но потом они пришли к решению.

— Пити да лупити!

— Было чевойто еще, — пробормотал шлемокрут. — Эччч, да. Поведайте карге, парни!

— Хити, да пити, да лупити! — прокричали радостно синие человечки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольные Мальцы отзывы


Отзывы читателей о книге Вольные Мальцы, автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x