Джон Скальци - Краснорубашечники
- Название:Краснорубашечники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Скальци - Краснорубашечники краткое содержание
Прапорщик Эндрю Даль был назначен на корабль «Бесстрашный», являющийся флагманом Всеобщего Союза с 2456 года. Это престижная должность, и Эндрю рад, что ему придется работать в лаборатории ксенобиологии.
Жизнь хороша… до тех пор, пока Эндрю не начинает понимать, что, во-первых — каждая Удаленная миссия включает в себя летальное столкновение с какими-нибудь пришельцами; во вторых — капитан корабля, главный научный офицер, и смазливый лейтенант Керенский, всегда переживают эти столкновения; в-третьих — по крайней мере, один из незначительных членов экипажа погибает.
Не удивительно, что большая часть сил среди команды тратится на избежание, любыми средствами назначения на Удаленную миссию. Эндрю внезапно находит информацию, о том, чем действительно является «Бесстрашный», что может позволить им спастись.
Невероятно смешная, страшная, абсурдная, полная драматических поворотов книжка о судьбе, предопределении, свободе воли, творчестве и ответственности. Черный юмор, оборачивающийся оптимизмом, абсурд, оборачивающийся логикой, царство воинствующего постмодерна, оборачивающего оммажем самому что ни на есть золотому стандарту НФ.
Роман американского писателя Джона Скальци «Redshirts» («Краснорубашечники») получил премии «Хьюго» и «Локус» в номинации «лучший роман».
Краснорубашечники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не объясняет, почему вы все знаете, когда пора сходить за кофе или начать инспектировать кладовку, когда К'инг на подходе.
— Есть система слежения, — сказал Трин.
— Система слежения? — недоверчиво спросил Даль.
— Ничего такого шокирующего, — сказала Коллинз. — У нас у всех есть телефоны, которые сообщают компьютерам «Бесстрашного» наше местонахождение. Я могла бы, как твой вышестоящий офицер, приказать компьютеру засечь, где ты находишься.
— Но К'инг-то вам не подчиненный, — сказал Даль. — И Абернати тоже.
— Система тревоги не вполне легальна, — признала Коллинз.
— Но у вас у всех есть к ней доступ, сказал Даль.
— Доступ есть у них, — Кассавэй показал на Коллинз и Трина.
— А мы предупреждаем вас, когда он идет, — сказал Трин.
— «Схожу-ка я за кофе», — произнес Даль. Трин кивнул.
— Да, и это работает, только когда кто-то из вас двоих поблизости, — сказал Кассавэй. — А если нет, то нам хана.
— Мы не можем отслеживать весь корабль, — сказал Трин. — Это было бы слишком рискованно.
Кассавэй фыркнул:
— Можно подумать, они бы заметили.
— В смысле? — уточнил Даль.
— В смысле, капитан, К'инг и остальные совершенно не обращают внимания на то, что большая часть экипажа от них разбегается, — пояснила Мбеке. — И в упор не видят, что угробили гигантское количество народу.
— Как можно такое не заметить? — спросил Даль. — Им что, никто не говорил? Разве они статистику не видели?
Четверо Далевых коллег переглянулись.
— Капитану однажды на это указали, — сказала Коллинз. — Не сработало.
— Что это значит? — спросил Даль.
— Это значит, что говорить им о том, сколько людей у них погибло — что со стенкой разговаривать, — пояснил Кассавэй.
— Тогда скажите кому-нибудь еще, — сказал Даль. — Адмиралу Комстоку, например.
— Думаешь, никто не пытался? — спросила Коллинз. — Мы связывались с Флотом. Мы обращались в Военное Бюро Расследований Вэ-Эс. Были даже такие, кто пытался пойти к журналистам. Без толку.
— Нет никаких фактических признаков злоупотребления служебным положением или некомпетентности офицерского состава, вот что нам сказали, — добавил Трин. — Не нам лично, конечно. Тем, кто жаловался.
— Скольких нужно потерять, чтобы это, наконец, признали некомпетентностью? — спросил Даль.
— Как нам сказали, — ответила Коллинз, — «Бесстрашный», как флагман Вэ-Эс принимает участие в огромном количестве требующих особого внимания дипломатических, военных и исследовательских миссий. Риск в связи с этим соответствующе увеличивается, так что существует статистически большая вероятность потерь среди экипажа. Это неотъемлемая часть такого престижного поста.
— Другими словами, смерти среди команды — не баг, а фича, — съязвил Кассавэй.
— Теперь ты знаешь, почему мы просто стараемся их избегать, — добавила Мбеке.
Даль на миг задумался:
— Это все еще не объясняет Ящик.
— У нас нет никакого объяснения Ящику, — вздохнула Коллинз. — Ни у кого нет. С официальной точки зрения его не существует.
— Он выглядит как микроволновка, звякает, когда заканчивает работу и выдает полную чепуху, — сказал Даль. — Вам приходится доставлять полученные результаты лично, и не имеет значения, что вы говорите К'ингу, когда даете ему данные, если только вы даете ему какую-то проблему, которую нужно решить. Слушайте мне что, правда нужно перечислять все причины, по которым это полная хрень?
— Так всегда делалось с тех пор, как мы сюда попали, — сказал Трин. — Так нам сказали делать те, кто занимали наши места до нас. Мы делаем это, потому что оно работает.
Даль поднял руки:
— Тогда почему бы не пользоваться этой штукой для всего? — спросил он. — Она бы экономила нам кучу времени.
— Она выполняет не все, — ответил Трин. — Только чрезвычайно трудные задания.
— Вроде «найдите так называемый антибактерицид за шесть часов».
— Точно.
Даль обвел взглядом комнату.
— А вас не беспокоит, что в научной лаборатории стоит настоящий волшебный ящик? — спросил он.
— Конечно, беспокоит! — резко сказала Коллинз. — Я ненавижу эту проклятую штуковину. Но мне приходится верить, что на самом деле это не магия. Что нам просто каким-то образом достался фрагмент настолько необычайно продвинутой технологии, что она кажется нам магией. Это как показать пещерному человеку твой телефон. У него не было бы ни малейшей идеи, как он работает, но он смог бы воспользоваться им, чтобы позвонить.
— Если бы телефон был похож на Ящик, он позволил бы пещерному человеку сделать звонок, только когда бы тот оказался в огне, — сказал Даль.
— Так и есть, — ответила Коллинз. — И нам почему-то приходится исполнять все эти танцы с бубном, чтобы все сработало. Мы пляшем, потому что оно действительно срабатывает. Мы не знаем, что делать с этими данными, но компьютер «Бесстрашного» — знает. А в чрезвычайной ситуации этого достаточно. Нас это бесит. Но у нас нет никакого другого выбора.
— Когда я только попал на «Бесстрашный», я сказал К'ингу, что в Академии у нас были сложности при попытках повторить ту работу, которую вы, ребята, делали тут на корабле, — сказал Даль. — Теперь я знаю, почему. Потому что, собственно, вы ничегошеньки и не делали.
— Вы закончили, энсин? — спросила Коллинз. Допрос явно начал ей надоедать.
— Почему вы просто не сказали мне все это сразу, как только я попал на борт? — ответил Даль.
— Что бы мы сказали, Энди? — вздохнула Коллинз. — Привет, добро пожаловать на «Бесстрашный», избегай офицеров, потому что тебя, скорее всего, убьют, если ты окажешься с ними в одном отряде при высадке, и, кстати, посмотри, вот волшебный ящик, который мы используем, чтобы делать невозможное? Чудесное было бы знакомство, да?
— Ты бы нам не поверил, — сказал Кассавэй. — Пока не пробыл бы тут достаточно, чтобы самому увидеть всю эту фигню.
— Бред какой-то, — сказал Даль.
— Бред, — согласилась Коллинз.
— И вас нет этому рационального объяснения? — спросил Даль. — Никакой гипотезы?
— Рациональное объяснение — то, которое дал нам Вэ-Эс, — ответил Трин. — «Бесстрашный» участвует в миссиях с высокой степенью риска. Поэтому больше людей гибнет. В качестве компенсации команда выработала суеверия и стратегии избегания. А мы используем передовые технологии, которые не понимаем, но которые позволяют нам справляться с заданиями.
— Но вы в это не верите, — сказал Даль.
— Мне это не нравится, — ответил Трин. — Но у меня нет причин этому не верить.
— Это разумней, чем идеи Дженкинса, — сказала Мбеке.
Даль повернулся к ней:
— Ты уже о нем упоминала.
— Он занят исследованиями, — сказала Коллинз.
— Всего этого? — спросил Даль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: