Терри Пратчетт - Опочтарение
- Название:Опочтарение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Опочтарение краткое содержание
В жизни каждого человека есть нелегкие решения. Мокрист фон Губвиг, мошенник экстраординари, мастер художественной подделки и настоящий специалист по фальшивкам тоже стоит перед тяжелым выбором: быть повешеным или поставить Почтовую Службу Анк-Морпорка с ног на голову. Неуверенно приняв тяжелое, неоднозначное решение, он теперь должен следить за тем, чтобы, несмотря на дождь, снег, собак, бездорожье, Дружелюбный и Доброжелательный Профсоюз Почтовых Работников, скрупулезно честных и этичных конкурентов и полночные убийства почта, тем не менее, вовремя доставлялась по назначению.
Опочтарение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то есть, — возразила Сахарисса, — и кроме того, вы единственный, кто носит шляпу с крылышками и золотой костюм. Ну же, мистер Губвиг!
— Ну хорошо, хорошо, я не хотел об этом упоминать, но иконографироваться мне не позволяет моя религия, — сказал Мокрист, у которого было время подумать, — нам воспрещается присутствовать на любых изображениях. Это ведь лишает человека части его души, знаете ли.
— И вы верите в это? — удивилась Сахарисса, — в самом деле?
— Э, нет. Нет. Конечно, нет. В общем-то. Но… религия это не шведский стол, понимаете? Нельзя сказать: «дайте мне, пожалуйста, Царство Небесное, и полную тарелку Божественного Плана, коленопреклонений много не надо, а уж Запрет на Изображения я и вовсе не возьму, меня от него пучит». Короче, брать надо комплексный обед, или вовсе ничего, иначе… ну, иначе было бы просто глупо.
Мисс Резник смотрела на него, склонив голову набок.
— Вы работаете на его светлость? — спросила она.
— Ну конечно. Это государственная служба.
— И я полагаю, что вы заявите мне, будто раньше работали просто клерком, ничего особенного?
— Верно.
— Хотя ваше имя, возможно, и вправду Мокрист фон Губвиг, потому что просто я не могу вообразить себе человека, который выбрал бы такой псевдоним.
— Вот уж спасибо!
— Мне кажется, что вы появились неспроста, мистер Губвиг. С семафорными башнями сейчас масса проблем. Очень дурно пахнут их махинации, то как они увольняют людей, и то, как они заставляют оставшихся работать до смерти, и вот тут выскакиваете вы, как чертик из коробочки, весь бурлящий новыми идеями.
— Я серьезен, Сахарисса. Послушаете, люди уже передают нам новые письма для отправки!
Он вытащил их из кармана и помахал в воздухе.
— Вот поглядите, это отправлено на улицу Сестричек Долли, это — на Сонный Холм, а это адресовано… Слепому Ио…
— Он бог, — заметила женщина, — доставка может стать проблемой.
— Нет, — оживленно ответил Мокрист, запихивая письма обратно в карман, — мы будем доставлять почту самим богам. У Слепого Ио три храма в городе. Это будет несложно.
«И ты забыла о дурацких картинках, ура…»
— Да вы человек находчивый, как я вижу. Скажите мне, мистер Губвиг, а что вы знаете об истории этого места?
— Не так уж много. А мне бы очень хотелось знать, куда пропали люстры!
— Вы еще не говорили с профессором Пелчем 82 82 Pelc — прим. перев.
?
— А кто это?
— Я потрясена. Он работает в Университете. Посвятил Почтамту целую главу в своей книге о… ох, ну там что-то насчет того, как обращаться с большими массами письменных документов, которые обретают собственный разум. Но хотя бы о погибших здесь людях вы знаете ?
— О, да.
— Он говорит, это место каким-то образом свело их с ума. Ну, на самом деле это мы так говорим. То, что говорит он, звучит гораздо сложнее. Так что я отдаю вам должное, мистер Губвиг, не так это просто, принять на себя работу, которая уже убила четверых. Нужно быть особым человеком, чтобы решиться на такое.
«Ага, — подумал Мокрист, — человеком, который не в курсе ».
— А вы сами ничего странного здесь не заметили? — продолжила она.
«О, я думаю, мое тело путешествовало во времени, а вот подошвы моих ботинок — нет, но я не уверен, что из этого было галлюцинацией; меня чуть не убил письмолзень и письма разговаривают со мной», — это были слова, которые Мокрист не произнес вслух, потому что такие вещи не следует говорить в присутствии открытого блокнота.
Вместо этого он сказал:
— О, нет. Это прекрасное старое здание, и я твердо намерен вернуть ему былую славу.
— Хорошо. Сколько вам лет, мистер Губвиг?
— Двадцать шесть. Это важно?
— Мы любим давать читателям самую полную информацию, — мисс Резник одарила его сладкой улыбкой, — ну и кроме того, это пригодится, если нам понадобится написать ваш некролог.
Мокрист промаршировал через главный зал, а за ним бочком крался Грош.
Он вынул новые письма из кармана и сунул их Грошу в руки.
— Доставь их. Все, предназначенное богам, отправляется в церковь, которой он или она или оно владеет. Все остальные странные послания кладите мне на стол.
— Мы только что получили еще пятнадцать писем, сэр! Люди считают, что это забавно!
— Деньги взяли?
— О да, сэр.
— Тогда мы смеемся последними, — твердо сказал Мокрист, — я отлучусь ненадолго. Надо побеседовать с волшебником.
Согласно закону и древней традиции, Библиотека Невидимого Университета был открыта для всех желающих, хотя к полкам с магическими книгами их, разумеется, не допускали. Впрочем, они этого даже не осознавали, поскольку законы пространства и времени так сильно изменялись в Библиотеке, что сотни миль полок легко могли быть спрятаны в пространстве не толще бумажного листа.
Люди все равно частенько забредали сюда, в поиске ответов на вопросы, на которые предположительно могли ответить только библиотекари, например: «Это прачечная?», «Как пишется слово „конфиденциальный“?» и, чаще всего: «А нет ли у вас книжки, которую я как-то прочитал? Ну, такой, в красной обложке, и там еще оказалось, что они близнецы».
Строго говоря, эта книжка была в Библиотеке… где-то. Где-то существовала каждая написанная книга, каждая книга, которая будет написана в будущем, и, особенно, каждая книга, которую в принципе возможно написать. Эти последние не хранились на общедоступных полках, чтобы неаккуратное обращение с ними не вызвало исчезновения всего, что только можно представить 83 83 Опять — прим. авт.
.
Мокрист, как и все прочие посетители, уставился на купол. Все на него смотрели. Посетителей всегда поражало, зачем практически бесконечное пространство накрыли куполом в несколько сот футов в поперечнике, и им дозволялось так и оставаться пораженными.
Прямо под куполом, глядя вниз из своих ниш, располагались статуи Добродетелей: Терпения, Целомудрия, Тишины, Доброты, Надежды, Тубсо, Биссономии 84 84 Многие цивилизации, погруженные в в суету и суматоху современного мира, не практиковали ни одну из них, потому что никто не мог вспомнить, что же это за добродетели, — прим. авт.
и Стойкости.
Мокрист не мог не снять шляпу и не отсалютовать Надежде, которой был столь многим обязан. А потом, пока он удивлялся, отчего статуя Биссономии держит в руках чайник и пучок чего-то, похожего на пастернак, его вдруг схватили за руку и поволокли вдаль.
— Не говорите ни слова, не говорите ни слова, дайте угадаю, вы ищете книгу, да?
— Ну, на самом деле… — кажется, он оказался в руках волшебника.
— …вы не уверены, какую именно книгу! — продолжил волшебник, — именно. Это работа библиотекаря, найти нужную книгу нужному человеку. Просто присядьте здесь, и мы продолжим. Спасибо. Извините за ремни на кресле. Это быстро. И практически безболезненно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: