Ларри Нивен - Молот Люцифера [litres]
- Название:Молот Люцифера [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-107204-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларри Нивен - Молот Люцифера [litres] краткое содержание
Молот Люцифера [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Извините за вторжение, – пропыхтел Дэн и принялся беспомощно озираться по сторонам в поисках стула.
Мэр вскочил с кушетки. Форрестер плюхнулся на его место, а Зейц отправился в библиотеку за складным стулом.
Дэн часто заморгал, оглядывая присутствующих.
– Извините, – сказал он снова. – Кто-то спрашивал, где атомная станция Сан-Хоакин?
– Да, – ответил Эл. – Я знаю, где она, но, проклятие, сейчас она тоже наверняка под водой. Она стояла точно посреди долины. Странно, если она до сих пор функционирует.
– Ее построили на холме Баттонвиллоу, – заметил ученый. – Я смотрел по карте – он возвышается над окружающей местностью примерно на сорок футов. Но я подумал, что холм затоплен, и, кроме того, я не мог добраться до моря Сан-Хоакин из-за людоедов.
Взгляд Харди затуманился.
Эйлин торопливо вышла, вернулась с картой и расстелила ее на полу перед сенатором. Джеллисон и Харди воззрились на нее.
Морин села на пол рядом с Джонни Бейкером. Их руки невольно искали одна другую – и нашли, сомкнулись.
– Район вокруг электростанции покрыт примерно пятидесятифутовым слоем воды, – сообщил Харди. – Хьюго, вы действительно уверены, что она работает?
– Ангелы считают, да. Говорю же, они прямо рехнулись на этой почве.
– Почему? – спросил Кристофер.
– Идет священная война, – ответил Бек. – И Ангелы должны уничтожать плоды запретных трудов человеческих. Остатков промышленности. Я видел, как они разрушили то, что осталось от угольной электростанции. Не пушками, не динамитом. Они накинулись на нее с топорами, палками, а кто и голыми руками. Понимаете, ее уже подтопило. Но, когда там прошлись Ангелы, от нее вообще ничего не осталось. Армитедж тогда вопил: «Да будет так!»
Он проповедует каждый вечер: уничтожайте дела рук человеческих! Три дня назад… по-моему, да… – мужчина подсчитал на пальцах. – Да. Именно тогда они узнали, что АЭС работает. Я думал, Армитеджа хватит удар! С тех пор он твердил одно: «Уничтожьте оплот сатаны!» Понимаете, атомная энергия! Это просто воплощение всего того, что ненавидят Ангелы. Даже Оуэн пришел в ярость. Он-то порой говорил, что кое-что можно бы сохранить. Гидроэлектростанции, например, – если удастся восстановить их так, чтобы они не причиняли вреда окружающей среде. Но атомные штуковины он ненавидел еще до Падения Молота.
– Они крушат любую технику, которую увидят на своем пути? – осведомился Харди.
Бек покачал головой:
– Сержант Хукер и его люди не ломают того, что может оказаться для них полезным, и того, что пригодится в войне. Но все они уверены, что в долине не должно быть АЭС. Джерри утверждает, что знает, как ее уничтожить.
– Нельзя позволить им разрушить АЭС, – произнес Дэн. Он подался вперед, и голос его звучал решительно. Он уже не помнил о своем долгом и мучительном путешествии на север, наверное, забыл даже о Падении Молота. – Мы обязаны спасти атомную станцию. Если у нас будет электричество, мы сможем возродить цивилизацию.
– Он прав, – встрепенулся Деланти. – Это важно…
– Но и мы должны остаться в живых, – сказал сенатор. – Новое Братство насчитывает более тысячи бойцов, число которых постоянно возрастает. Мы можем выставить человек пятьсот – и многие из них будут вооружены плохо. Лишь некоторые получили хоть какую-то военную подготовку. Нам повезет, если мы сумеем отстоять долину.
– Папа, по-моему, у мистера Форрестера есть соображения на данный счет, – встряла Морин. – Он спрашивал меня о… Док, зачем вам понадобилось знать о растворителе для смазки? И об оборудовании для плавательных бассейнов? Что вы задумали?
Дэн снова вздохнул.
– Пожалуй, мне стоит отказаться от этой идеи. У меня есть одна мысль, но вам она не понравится.
– Ради бога! – выдохнул Харди. – Если вы придумали, как мы можем спастись – скажите! Что вы имеете в виду?
– Ну, это уже, вероятно, приходило вам в голову, – ответил Форрестер.
– Проклятие… – начал Кристофер.
Джеллисон поднял руку.
– Док, поверьте, вы нас никак не оскорбите. Прошу вас, объясните, что у вас на уме?
Астрофизик пожал плечами.
– Горчичный газ. Термитные бомбы. Напалм. Еще я полагаю, что мы сумеем изготовить нервно-паралитический газ, но не уверен.
Наступила долгая тишина. Затем сенатор сказал – очень-очень тихо, но все услышали его:
– Я буду по уши в дерьме.
Экспедиция
Погибнуть миру суждено
На будущей неделе,
Но мы скорбим лишь об одном:
О том, чем мы владели…
Пока Эйлин укладывала вещи в самодельный рюкзак, Тим обедал. Со склонов Сьерры дул пронизывающий ледяной ветер: он приносил с собой хлопья мокрого снега, но в хижине было тепло и сухо: хозяева законопатили все щели. Маленькая керосиновая лампа освещала комнату, и Хамнер расслабился. Он смотрел в открытую дверцу плиты, на крохотные свивающиеся и снова выпрямляющиеся язычки голубого пламени.
– Беда подобна тигру в логове, – пробормотал он.
– Что?
– Перефразировал эпиграф к научно-фантастической повести Гордона Диксона. Не знаю, на самом ли деле это цитата, или Диксон ее сам придумал. Звучит она так: «Лучше потревожить тигра в его логове, чем мудреца, поглощенного своими книгами. Ибо для тебя царства и их армии – нечто могущественное и долговечное, а для него они всего лишь временные игрушки, которые можно отбросить легким движением пальца».
– Он и правда способен на такое? – спросила Эйлин.
– Форрестер? Он волшебник. Док способен сделать напалм, бомбы и горчичный газ. – Тим вздохнул. – Но, по-моему, лучше бы обошлось без взрывчатки и прочей дряни. Меня воспитали в убеждении, что отравляющий газ – это мерзость. С практической точки зрения он не слишком отличается от пули. Смерть есть смерть. – Он взял винтовку, достал из сумки промасленную тряпку и начал протирать ствол.
– Тебе обязательно нужно идти? – спросила молодая женщина.
– Мы договорились не поднимать тему, – ответил он.
– Послушай, я не хочу, чтобы ты пропал… Я…
– Я и сам не слишком радуюсь, – произнес Хамнер. – Но что нам еще делать? Док настаивает. Если мы пошлем на атомную электростанцию подкрепления, он останется здесь и создаст жуткое оружие для обороны Твердыни. – Тим восхищенно помотал головой. – Он единственный человек в мире, которому удалось шантажировать и сенатора, и Кристофера! Вечно извиняется, моргает и так далее – никогда не подумаешь, что ему хватит духу на такое. Но он явно не собирался хоть словом упомянуть об оружии, пока не получит твердого обещания.
– Но почему ты? – бросила Эйлин и уложила в рюкзак недавно связанную ею пару носков из собачьей шерсти.
– А на что я гожусь? – усмехнулся он. – Кому и знать, как не тебе. Ты помогала Харди составлять графики работ. Фермер из меня никудышный. Как инженер я хуже Бреда. На лошади я езжу плохо, поэтому для созданного Кристофером ревировского [12] Пол Ревир (1735–1818) – один из знаменитых героев Американской революции.
отряда не гожусь… А для отряда смертников – в самый раз.
Интервал:
Закладка: