Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита [litres; с иллюстрациями А. Марковской]
- Название:Мастер и Маргарита [litres; с иллюстрациями А. Марковской]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:2017
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Булгаков - Мастер и Маргарита [litres; с иллюстрациями А. Марковской] краткое содержание
Мастер и Маргарита [litres; с иллюстрациями А. Марковской] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
188
Секст Эмпирик – греческий философ (представитель скептицизма) и ученый, один из первых историков логики (кон. II – нач. III в.).
189
Марциан Капелла – латинский писатель V в., автор энциклопедии, написанной в форме романа.
190
… боль в колене оставлена мне на память одной … ведьмой … в Брокенских горах . – Брокен – вершина (1141 м) в горной цепи Гарц в Сев. Германии, по поверью, излюбленное место ведьминских шабашей (die Brockenhexe – брокенская ведьма), место действия сцены «Вальпургиева ночь» в «Фаусте»; в этой сцене участвует у Гете и толпа гуляк, которые потом являются на бал Воланда (см. ‹текст ниже›). Ссылка Воланда на знакомство с ведьмой как причину его хромоты противоречит традиционному представлению, что хромота сатаны связана с его падением с неба. Можно допустить, что Воланд в данном случае лукавит.
191
… моя бабушка – выдумка Булгакова, обыгравшего русское бранное выражение «чертова бабушка». Каламбуры со словом «черт» вообще часто встречаются в «Мастере и Маргарите».
192
… кусок земли, бок которого моет океан . – Как отмечает Б. Соколов, ужасы войны, которые видит на глобусе Маргарита, возможно, связаны с гражданской войной в Испании (1936–1939 гг.) (см.: С о к о л о в Б. Указ. соч.).
193
Абадонна . – Евр. «Аваддон» – «прекращение бытия». В Ветхом завете употребляется как синоним смерти, царства мертвых, ада (Иов, 26, 6); в Новом завете представляется особым духовным существом как ангел бездны, греч. Аполлион. В «Белой гвардии» один из персонажей отождествляет его с личностью Л. Д. Троцкого.
194
Вьетан Анри (1820–1881) – бельгийский скрипач, композитор и педагог; неоднократно концертировал в России.
195
Иоганн Штраус . – Очевидно, здесь имеется в виду австрийский композитор Иоганн Штраус-сын (1825–1899), автор оперетт и вальсов, очень популярных в России во второй половине 30-х годов.
196
… господин Жак … – Жак ле Кёр (1400–1456) – французский финансист и негоциант; обвинялся в изготовлении фальшивой монеты и в отравлении Агнессы Сорель, любовницы Карла VII (казнен не был) (см.: Я н о в с к а я Л. Указ. соч. С. 250).
197
Граф Роберт . – Любовник англ. королевы Елизаветы I гр. Роберт Дэдли Лестер подозревался в отравлении своей жены (умер своей смертью) (см.: Я н о в с к а я Л. Указ. соч. С. 250).
198
… в деревянном сапоге … – Испанский сапог – орудие пытки.
199
… госпажа Тофана … – итальянская отравительница с о. Сицилия.
200
Фрида . – История Фриды заимствована Булгаковым из книги швейцарского психиатра О. Фореля «Половой вопрос…» (1905), где изложена аналогичная история Фриды Келлер, приговоренной к смерти, замененной пожизненным заключением (С о к о л о в Б. Указ. соч. С. 539–541). В то же время образ этот в сознании читателя необходимо связан с образом гетевской Гретхен.
201
Маркиза . – Маркиза Бренвилье с помощью любовника Жана-Батиста де Годена де Сен-Круа отравила отца, двух братьев и двух сестер, чтобы завладеть их наследством.
202
Минкина – Настасья Федоровна Минкина, любовница гр. Аракчеева, известна своею испорченностью и жестокостью. Убита дворовыми людьми в 1825 г.
203
Император Рудольф … алхимик … Еще алхимик, – повешен … – Видимо, имеется в виду Рудольф II Габсбургский (1552–1612), сын императора Максимилиана II; более интересовался науками, чем политикой. Алхимики оказались на бале сатаны в ряду преступников, поскольку церковь осуждала и преследовала их занятия.
204
Московская портниха . – Тайный публичный дом под видом дамского ателье изображен Булгаковым в пьесе «Зойкина квартира» (см. т. 3 наст. изд.); называют несколько прототипов этой «портнихи», Зои Денисовны Пельц: Зою Буяльскую, Зою Шатову, Наталью Шиф (см.: Ч у д а к о в а М. Жизнеописание… С. 330).
205
Калигула – римский император (12–41), известен жестокостью, развратом и мотовством (за год растратил всю казну, доставшуюся от Тиберия). Погиб в результате дворцового заговора.
206
Мессалина – третья жена римского императора Клавдия; была так развратна, что имя ее стало нарицательным. Казнена за попытку возвести на престол своего любовника.
207
Малюта Скуратов – прозвище думного дворянина Григория Лукьяновича Скуратова-Бельского. Приближенный Ивана IV, глава опричного террора, причастный к убийству кн. В. Старицкого и митрополита Филиппа.
208
… двое последних гостей ~ обрызгать стены кабинета ядом . – Отравители, обрызгавшие ядом стены кабинета «одного человека», – бывший нарком внутренних дел Г. Г. Ягода и его секретарь П. П. Буланов, которые на сфальсифицированном процессе «правотроцкистского центра» в марте 1938 г. были приговорены к расстрелу по аналогичному обвинению вместе с Бухариным, Рыковым и др. (см.: С о к о л о в Б. Указ. соч. С. 544).
209
… каждому будет дано по его вере . – Перефразировка слов Христа, приведенных евангелистом Левием Матвеем: «По вере вашей да будет вам» (Мф, 9, 29).
210
И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья . – Преосуществление крови в вино – чудо, противоположное преосуществлению вина в кровь Христову в акте евхаристии.
211
Ноблесс оближ – положение обязывает (ф р а н ц. noblesse oblige).
212
Рукописи не горят . – Для Булгакова в этом афоризме был, видимо, высший смысл, близкий к тому, какой выражен в поэтической теме «Памятника», – утверждение бессмертия духа.
213
Алоизий Могарыч . – Сочетание лат. имени (Aloisius) с кондовым русским словом Могарыч («выпивка после заключения сделки»; «могарычить» – бездельничать, промышлять срывом могарычей; от т ю р к. «мога» – сушеный гриб) – обычный булгаковский прием, создающий комический эффект (ср. в «Театральном романе» – Алоизий Рвацкий). Образ Могарыча появился в последние месяцы работы Булгакова над романом.
214
Нет документа, нет и человека . – Этот афоризм неоднократно обыгрывался в русской литературе, во времена Булгакова, например, в повести Тынянова «Подпоручик Киже».
215
… небольшую золотую подкову … – В раннем варианте Воланд дарил любовникам кольца, т. е. как бы совершал обряд обручения; в дальнейшем Булгаков заменил кольца подковой – предметом, более соответствующим природе дьявола.
216
… грохнула дверь … – Выше было сказано, что Могарыч, Николай Иванович и Варенуха вылетели в окно из квартиры № 50; здесь же оказывается, что они вышли через дверь и только на лестничной площадке улетели через разбитое окно. Второй вариант нужен, чтобы Аннушка стала свидетельницей этих «чудес». Такое противоречие деталей может указывать на недоработку романа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: