Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres]
- Название:Земля вызывает майора Тома [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-107323-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres] краткое содержание
Теперь его дом – небольшая космическая капсула, поддерживающая контакт с Землей в основном посредством однообразных разговоров с командным пунктом. Но однажды, набрав по спутниковому телефону номер бывшей жены, Томас попадает к совершенно другому человеку…
Так в его жизни появляется Глэдис Ормерод и ее внуки Элли и Джеймс – семья, чья судьба отныне будет неразрывно связана с Томасом, семья, которая поможет ему вновь обрести веру в себя и в людей…
«Земля вызывает майора Тома» – трогательная и жизнеутверждающая история о дружбе, любви и прощении.
Земля вызывает майора Тома [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Грубо, – говорит Дэлил. – Но, в общем-то, ничего особо хорошего в этой работе и не было.
– Дело не в этом, – отвечает Элли, продолжая прижимать к себе рюкзак. – Просто мне очень нужны деньги. Нам нужны деньги.
– Почему ты так всегда беспокоишься насчет денег? – спрашивает Дэлил: – О, смотри, вон они идут.
– Кто?
– Счастливая пара. Вон они, там. Давай, стреляй в них из своего воображаемого ружья.
Элли внимательно смотрит на пару: мужчина в стеганой куртке и натянутой на уши шерстяной шапке шагает впереди женщины, которая тащит обеими руками коричневый бумажный пакет «Примарк». Элли отворачивается.
– Они даже не пытаются притворяться счастливыми.
– Как, по-твоему, делаю я? Притворяюсь счастливым, я имею в виду.
– Есть только один способ выяснить правду. – Элли поднимает свою воображаемую снайперскую винтовку правды и, прищурив один глаз, смотрит на Дэлила в невидимый прицел.
– Ну и? – Дэлил сидит с закрытыми глазами, дожидаясь решающего «бах!».
Элли опускает винтовку.
– На тебе это не работает. Потому что ты какой-то сумасшедший.
– А мне интересны только сумасшедшие люди, – говорит Дэлил, подскакивая со скамейки.
– Сядь, идиот.
Дэлил начинает размахивать руками, как будто пытаясь взлететь.
– Те, в ком есть безумная жажда жить, жажда говорить, жажда спастись, кто жаждет всего и сразу.
– Дэлил, – шипит ему Элли. – На нас смотрят из-за тебя.
– Кто никогда не зевает и не говорит банальностей, – произносит он, откидывая голову.
– Вообще-то мы должны быть в школе, – сквозь зубы бросает Элли.
– Но горит, горит, горит, как умопомрачительные желтые римские свечи, разлетающиеся под звездами на множество лучей, – кричит Дэлил, размахивая руками. Пожилая женщина, везущая за собой тележку, останавливается и с любопытством смотрит на него. Дэлил театрально раскланивается перед ней, приподнимая невидимую шляпу.
Элли качает головой.
– И что это было, черт возьми?
– Джек Керуак. «В дороге». Ты читала?
– Нет. Не читала. А что ты вообще здесь делаешь? Помимо того, что занимаешь меня странной болтовней?
Дэлил роется в кармане своей куртки и вручает ей сложенный конверт.
– Я принес светодиоды для Джеймса.
Элли берет их и кладет в свой рюкзак.
– А как ты узнал, что я здесь?
– Шел за тобой, как же еще? – пожимает плечами Дэлил. – Я видел, как ты забирала свое пальто на перемене. А ты никогда не забираешь пальто на перемене. Ты никогда не выходишь во двор. Ты всегда сидишь в столовой или в библиотеке. Так что я сразу понял, что ты куда-то собралась.
– О, да ты у нас юный Шерлок?
– Мне нравится наблюдать за людьми. Именно поэтому я хочу стать писателем. Хотя, пожалуй, мог бы стать и детективом – это ты верно подметила. А что? Это было бы здорово! Мы могли бы вместе расследовать преступления. Прямо как в сериале «Супруги Харт». Я смотрел его на «UK Gold». Вообще класс! Ты смотрела?
– У меня почти нет времени на телевизор.
Дэлил бросает взгляд на часы.
– Слушай, а не пора ли нам возвращаться? У нас ведь физкультура после обеда.
– Я сегодня не пойду. У меня критические дни. И есть записка от бабушки.
Дэлил кивает.
– Тогда я тоже пропущу физкультуру. Я останусь с тобой – ведь не могу же я бросить своего лучшего друга в трудную минуту. Живот болит, голова раскалывается, настроение плохое. Да я как будто сам все это чувствую!
Элли пытается пнуть его, но он ловко уворачивается.
– Если бы у мужчин тоже были критические дни, для этого уже давно придумали бы лекарство.
Она встает. Дэлил тоже поднимается.
– Куда мы идем?
– Я иду в школу своего брата. А ты идешь обратно. – Элли смотрит на него несколько секунд, склонив голову набок. – Ты умный, Дэлил. Достаточно умный, чтобы найти себя. Найти в чем-то действительно стоящем. Так что не позволяй мне тянуть тебя вниз. Возвращайся в школу.
Дэлил пожимает плечами.
– Меня уже ничему не могут там научить. По крайней мере, тому, что мне действительно интересно. Готов поспорить, мисс Барбер даже не читала Джека Керуака. Так зачем мы идем в школу Джеймса?
Элли вздыхает.
– Ну ты и липучка. Никак от тебя не избавиться. Ладно, пойдем. Нам нужно подготовиться.
45
Игра во взрослых
Полчаса спустя Элли и Дэлил сидят в приемной в начальной школе Святого Матфея. На стенах висят объявления, информирующие о том, что при посещении школы запрещается фотографировать детей и следует иметь при себе удостоверение личности; все остальное место занято рисунками и картинами в рамках, с самыми разнообразными сюжетами – от дня рождения королевы до футбольных турниров, а на одной из них – дети всех рас, держащиеся за руки вокруг Земли.
– Смотри, – Дэлил показывает на белую девочку с темными волосами и улыбающегося черного мальчика на последней картине. – Это мы.
– Тс-с-с, – шикает Элли. Прежде чем сесть в автобус до школы Джеймса, она зашла на остановке в туалет и вернулась оттуда, облаченная в черные брюки и голубую блузку, с собранными на макушке волосами. Кроме того, Элли накрасила губы темно-красной помадой и подвела глаза карандашом. Затем она велела Дэлилу снять школьный галстук и пиджак и, убрав их в рюкзак, вместе со своей формой, критически его оглядела.
– И кто мы по нашей легенде? – спросил Дэлил.
– Я – сестра Джеймса, только старше, чем на самом деле, – ответила Элли.
– А я?
– Думаю, ты должен изобразить моего парня – что-то в этом роде.
Когда они сидят в приемной, Дэлил смотрит на нее через листья папоротника, стоящего на столике между их стульями.
– Порядок. Приступаем к секретной операции, – с довольным видом говорит он.
– Прекрати, – шипит Элли. Перед ними появляется элегантно одетая женщина с коротко остриженными седеющими волосами. Элли поднимает на нее глаза и улыбается: – Миссис Бриттон?
Женщина кивает.
– А вы мисс Ормерод? И?..
– Дэлил Аллейне, – представляется Дэлил, поднимаясь и пожимая руку миссис Бриттон. – Я жених Элеанор. Мы собираемся пожениться летом.
– Как замечательно, – говорит директор. Элли тоже поднимается и попутно пинает Дэлила в лодыжку, но он даже бровью не ведет.
– Пожалуйста, пройдемте ко мне в кабинет, – продолжает миссис Бриттон.
Кабинет директора просторный и светлый, с большим столом, детским творчеством на стенах и сертификатами в рамках, удостоверяющими несомненно высокую квалификацию миссис Бриттон. Она приглашает их присесть на удобные стулья перед столом, а сама усаживается напротив, подавшись вперед и держа перед собой руки с соединенными пальцами.
– Что ж, – начинает разговор директор. – Мы очень рады тому, что Джеймса пригласили участвовать в финале Национального научного конкурса школьников. Чрезвычайно рады. И мы с ним уже обсуждали его задумки, которые он хотел бы представить. Должна сказать, он действительно хорошо постарался и приложил много усилий. И все это вполне отвечает требованиям социальной ориентированности, которой придается большое значение на этом конкурсе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: