Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2
- Название:Завещание великого шамана. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2 краткое содержание
Завещание великого шамана. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как только мы подошли и встали на ковер перед троном, так министры короля встав рядом, опустились на одно колено. Алексей усмехнулся и, поправив шпагу, приложив руку к сердцу, слегка склонил голову. А как же! Дворянский титул обязывал….
Я стоял, молча, и смотрел прямо в глаза этому уже не молодому, обрюзгшему в попойках и дворцовых интригах человеку.
— Король королю, королевские почести отвесил по-королевски! — в полной тишине шут едва слышно звякнул бубенцами.
— Брат мой! Благородный и славный король Ксанд! — Унерланд VI проворно соскочил с трона, раскинул руки в стороны, словно собираясь обнять меня, поспешил навстречу.
Предугадав его порыв, я протянул ему руки, и он вцепился в них. Потом, видимо, опомнившись, притянул меня к себе, так что наши носы соприкоснулись, правые щеки, носы, левые щеки и снова носы. Вот такой троекратный «поцелуй» королевских особ.
Это был знак не только признания равным себе, это был знак родства. По толпе придворных пошел легкий шум. Но Унерланд, совершенно не обращая никакого внимания на мнение придворной знати, потащил меня наверх, к трону. Только тут я разглядел, что ступенькой ниже были установлены два кресла, размерами меньше. И снова странная выходка короля — он сам, схватив одно из кресел, почти втиснул его между своим троном и креслом жены, жеманной и вульгарно разодетой дамы.
— Ваше королевское величество, — голос Алексея громогласно отдался под сводами замка, — позвольте представить вам невесту короля Ксанда, сиятельную сеньориту Гейю!
Даже я застыл в восхищении!
Не знаю, когда Фарита набросила на девушку длинный плащ с капюшоном, но сейчас она изящным движением сняла его с её хрупких плеч. Возглас изумления повис в воздухе. Красавица, в платье ослепительной белизны и такой тонкой выделки, что даже тончайшие ткани туземных мастериц казались грубыми циновкам, красавица, чьи белокурые волосы украшала изящная корона, усыпанная алмазами так густо, что, казалось, она сделана из одного сверкающего куска, эта красавица стояла перед нами.
Гейя небрежным движением поправила волосы, отчего на её руке, затянутой в кружевную перчатку, блеснул браслет, изящно присела в полупоклоне.
Король Унерланд, забыв обо всем на свете, сбежав по ступенькам, расшаркался перед ней.
Увидев мой ободряющий взгляд, Гейя подала ему руку, и, слегка приподняв платье, подошла и стала рядом со мной, довольно бесцеремонно выдернув свою руку из руки короля.
— Знак особого расположения и вечной дружбы — дары их величеству королю Унерландии от короля Ксанда! — я точно знал, что Лёшка намеревался, как он говорил: «Подразнить гусей», а попросту ляпнуть — «короля Афеции» и далее по протоколу, но не стал. А помешал этому шут — он стал рядом с ним и, положив руку на плечо, что-то шепнул ему на ухо. Алексей согласно кивнул. Впрочем, незачем было шептать, все с изумлением смотрели, как росла гора подарков.
Правы, ох как были правы психологи! Картонные коробки, с яркими наклейками, завораживающе действовали на присутствующих. Вперед выскочили двое слуг и, поставив возле ног синьоры Фариты одну коробку, сноровисто открыли её.
Раз — и тюк бархатной ткани брошен под ноги короля, два — и покатились шелковые полотнища по сразу ставшим жалкими коврам. А синьора, словно волшебница, выхватывала из одной коробки набор позолоченных вилок и ложек, из другой — звонкий хрусталь фужеров и рюмок.
— Довольно! — прервал Унерланд этот парад невиданных никем диковинок. — Унесите все дары! — жестом хлебосольного хозяина он пригласил меня сесть рядом с ним.
Хозяин замка, плюхнувшись на свой трон, с изумлением наблюдал, как я, подав руку Гейе, помог ей сесть в кресло.
— Ваше высочество! Сиятельный брат мой — король Ксанд! Не стоит показывать такую зависимость от женщины, пусть даже столь прекрасной, как ваша невеста! Все подумают, что вы слабы и вами управляет женщина!
— Брат мой, король Унерланд! В нашем королевстве женщина превыше всего! Ибо только она может родить королю будущего короля, только она может родить великих творцов, художников и…
— И воинов! — подпрыгнул на троне король.
— И воинов тоже! — заверил я его, усаживаясь на любезно поставленное мне кресло.
— Позвольте мне, брат мой, высокородный король, продолжить протокол нашей встречи и представить высших сановников королевства!
Глава сорок пятая
Высших сановников королевства набралось никак не меньше сотни. Я приготовился выслушивать длинные списки фамилий с перечислениями заслуг перед королем, но тут на помощь пришел шут:
— Зачем другому королю сановники нашего короля? У него своих министров хватает! Лучше познакомить с главным военным министром — пусть знает, с кем будет подписывать бумаги о капитуляции!
Король Унерланд расплылся в довольной улыбке, и только мы с Алексеем, переглянувшись, поняли о чьей капитуляции шла речь.
— Главный военный министр славного и непобедимого короля Унерланда! Да святится его имя во времена света и во времена тьмы! — бравый генерал, почти сплошь увешанный орденами и медалями, положив руку на рукоятку кинжала, вытянулся пред троном. — Представляюсь по поводу встречи высокочтимого гостя — короля Ксанда! Мое имя — генерал Арбид де Реново! Кавалер пяти почетных орденов «Утренней зари» и шести — «Белой ночи».
— Важная птица! — Алексей, отпустил шутку в адрес любителя орденов. — Интересно, за какие заслуги награждает король своих генералов?
— Брат мой, славный король Ксанд, ваш министр, кажется, задал вопрос? У нас нет толмача, который бы мастерски владел вашим языком! Мы знаем всего несколько слов — «Дравстуй, сюда и моя красава!» — король Унерланд, склонившись ко мне, был сама любезность.
— Ох, и задам я Владимиру, когда вернемся в имение сеньориты! Однако, и в её имении полно соглядатаев, вон даже то, что он свою пышечку зовет — «красава», заметили! — и, перейдя с русского я, успокоил хозяина замка:
— Мой министр рад за столь славного и бравого генерала! Он интересуется — в каких сражениях ваш генерал мог получить столько высших наград королевства!
— Генерал Арбид де Реново большинство сражений выиграл при дворе нашего славного короля! — и шут замолк, остановленный тычком ноги хозяина.
— Мой брат, писари министерства подготовят для тебя свиток с полным перечнем наград генерала! А нас ждет обед! И позволь заметить — король обедает у короля!
Унерланд шестой встал и, любезно расшаркавшись перед Гейей, подал ей руку. Девушка, брезгливо взглянув на кавалера, торопливо обошла его и встала рядом со мной. Хозяин замка, никогда не знавший отказа со стороны женщин, был явно не в себе. Но, вспомнив о высоком положении гостей, натянуто улыбнулся и, вцепившись в руку своей супруги, направился в трапезный зал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: