Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2
- Название:Завещание великого шамана. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2 краткое содержание
Завещание великого шамана. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уверенность в успехе плана немного поколебал венный министр, он от ревности, а, может и от зависти к новоявленному адмиралу, предложил снизить денежный приз до одной тысячи. На что, бывший пират и нынешний адмирал королевского флота, приняв горделивую позу, парировал: «Хотеть виноград и получить виноград — это не одно и то же!»
Мало кто тогда обратил внимание на реплику шута: «Как бы всех не вспучило от такого винограда».
Поэтому король, впервые допустивший на военный совет не только монсеньора Фарана, но и двух его легатов, с удовольствием послал слугу к столу главы Ордена с просьбой присоединиться к нашей прогулке.
Глава сорок шестая
Мы неторопливо шли длинным коридором, который кончался террасой, переходящей в лестницу с широкими светло-зелеными ступеньками. По одной стороне лестницы с тихим журчанием сбегали светлые струи воды, вливаясь в пруд, густо заросший кувшинками и лотосами.
Сад и вправду был великолепен! Все деревья, все кустарники и все роскошные цветы, что росли не только в королевстве, но и в пределах обитаемого мира, были свезены, высажены и, благодаря заботливым рукам садовников, зеленели и благоухали в королевском саду!
— Да тут не один день надо гулять! — Алексей не смог удержаться от восхищения. — Месяца не хватит, что бы полюбоваться на все красоты этого сада!
— О чем поведал вам ваш министр? — хозяин королевства тревожно склонился ко мне.
— Он в восхищении от такого прекрасного места! И высказал мысль, что неплохо было бы прислать наших садовников для обучения! Алексей, веди беседу согласно протоколу!
Не тревожьтесь, брат мой, мы будем говорить на местных языках!
— Как?! Разве благородный король знает и другие языки нашего королевства? У нас их есть целых семь! Вот моя супруга — она с южной территории, у них свой язык, немного певучий и более медлительный, чем наш. Не соизволите ли перекинуться с ней несколькими словами?
— С превеликим удовольствием! Тем более я вижу, как она заскучала без нашего общества, — перейдя на мелодичный язык жителей южного побережья материка Унебрании, я обратился к супруге короля:
— Не будет ли так любезна блистательная госпожа, уделить мне немного своего времени и показать те цветы, что так милы её сердцу?
Королева, в изумлении, остановилась:
— Блистательный господин и владыка земель знает мой родной язык? Это делает ему большую честь! Мой благородный супруг и славный король за пятнадцать лет нашей совместной жизни смог выучить всего десять слов! И то, восемь из них подходят лишь для ушей простолюдинов!
— Язык вашей родины так певуч и так легок для изучения! Вот даже мой министр выучил его всего за два дня!
— Не могу в это поверить! Позвольте обратиться к нему для беседы?
— Обращайтесь, — я с небольшой усмешкой наблюдал, как королева почти скороговоркой выпалила какую-то тираду. Алексей, картинно подбоченясь рукой, красивым бархатистым баритоном отвечал ей.
— Вот пусть ваш министр занимает мою супругу сладкими речами. А тебя, брат мой, прошу пройти в эту беседку, — и король Унерланд, хозяйским жестом, указал на помпезное сооружение, сплошь покрытое виноградом.
— Ой, смотрите, это же павлины! — Гейя, восторженно выбежала вперед, немного напугав тройку горделиво вышагивающих птиц.
— В твоем королевстве нет этих великолепных птиц?! — изумился хозяин сада. — Я тебе их подарю!
— Благодарю за великолепный подарок! Думаю: пусть они пока поживут в усадьбе синьорины. Только сейчас наши министры и вся свита останутся любоваться игрой красок на их роскошных хвостах, а мы, брат мой, благородный король, уединимся в беседке!
— Это прекрасное предложение, благородный брат мой! Только согласно протоколу встречи, мы всегда должны быть на виду!
— Тогда вот эта маленькая скамеечка из черного мрамора нам как раз подойдет. Оставьте свиту на лужайке.
— Эй, там! — король хлопнул в ладони, — отойдите в сторону! Властелины земель будут беседовать между собой!
Прохлада мрамора скамьи ощущалась в этот жаркий день.
— Благородный брат мой знает названия минералов? В детстве я тоже любил собирать разноцветные камешки. Думал, что найду камень счастья. Надеюсь, что мой благородный брат знает эту легенду о счастливом камне?
— Знаю. И не только знаю, но могу подарить камень счастья тебе!
— Но это невозможно! Такого камня нет! Если бы он был, то мои верные подданные давно бы принесли его мне!
— Есть! И я даже знаю, как юный Унерланд убегал от своих слуг и как искал этот камешек в чистых морских волнах. Найдя похожий, он шептал ему свои пожелания. А были они очень простые — бродить вот так по берегу, собирать самые прекрасные камешки, хранить их и узнавать их свойства!
— Но как это возможно?! Ведь рядом со мной тогда никого не было!
— Вот я и говорю: камень счастья — у меня! И он поведал мне даже о том, как возмужавший Унерланд воспылал страстью к простой пастушке, что пасла коз неподалеку. И как он, проходя мимо стоявшей на коленях простолюдинки, останавливался возле неё лишь для того, чтобы полюбоваться роскошными волосами красавицы и уловить её взгляд, осторожно брошенный из под пушистых ресниц. Конечно, красавица была очень благодарна за монетку, нечаянно оброненную принцем. А поведать ли тебе, брат мой, как верный шут привел в твою спальню трепетно дрожавшую девушку и о той ночи, ночи восхитительной любви? Кстати, камень счастья знает, где сейчас находится первая и единственна твоя любовь!
— Что?! Розитта жива?! Как такое возможно? Ведь мой отец сам принес её окровавленное платье и прядь волос! Я до сих пор храню их в шкатулке! — бедный толстячок Унерланд!
Он так был доверчив к своему отцу!
— Жива…! — подтвердил я. — И не только она. Сын твой тоже жив и живет с матерью. Совсем взрослым стал…. Возмужал и очень похож на отца.
— Где они?! Едем! Едем немедленно! — король вскочил и порывисто схватил меня за руку. Из кустов с треском выскочили с десяток лучников, и тяжелые стрелы глянули в нашу сторону.
Король нервно замахал руками и даже затопал ногами. Луки были опущены, и охрана поспешно ретировалась в кусты.
— Прости меня брат мой, благородный король Ксанд! Охрана сильно встревожилась моим порывом! Мы немедленно едем к Розитте и сыну! Подумать только — у меня сын! Сын от любимой женщины!
— Не все так быстро можно решить! Если кто-то узнает о твоем сыне да ещё рожденном от простолюдинки, то не миновать неповиновения знати, да и простолюдины взбунтуются! Поверь, брат мой, благородный король, знать не пожелает денег, чтобы голова короля, которому они так славно пели гимн, торчала на колу возле городских ворот! Я умолчу о том, какие домыслы и какие слухи будут распространять о тебе благочестивые слуги Ордена!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: