Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2
- Название:Завещание великого шамана. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Колупаев - Завещание великого шамана. Книга 2 краткое содержание
Завещание великого шамана. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это кто тебя посадить собирается? Король?
— Да что — ты! Король просто сама учтивость! Дворянство мне пожаловал, поместье, орден и эполету, усыпанную алмазами. Так что это простая экскурсия. А потом — ужин у его величества, считают, что пройдет без меня. Тут поблизости трется его генерал, так вот ему поручено запереть меня в самой прочной камере башни. Генерал роет землю сапогами от нетерпения — как же, моя эполета перейдет к нему.
— Ты там осторожней с генералом. Давай, включи маячок, я сейчас прилечу к тебе, мне нужно лично самому проинспектировать эту тюрьму.
— Петрович, да тебе — то зачем это? Я и сам спокойно оттуда выйду! Давай, отдохни от дороги, завтра встреча у Фарана. Эта акула серьезней короля будет!
— Лёха, это просьба системы! Тут без вариантов, включай маячок. Я сам гравиелёт не поведу. Пусть синьор Волад немного соскучится по прекрасной Фарите.
— Ого! Уже и синьор! Так дело скоро к свадьбе подойдет!
— Он уже просил меня быть приемным отцом на его свадьбе. Молодой из меня отец, да ладно, согласился! Включай маячок, вылетаю.
— Принято, включил, — Алексей подошел к опешившей от изумления Люции.
— Великий господин! Остерегайтесь монахов Ордена! Они обвинят вас в колдовстве и чародействе! А это лютая смерть! Вас медленно сварят в кипятке!
— Не беспокойтесь, синьорина! У Ордена дров на меня не хватит! Да и котла такого они не найдут!
— Внимание и повиновение, мой господин! Разрешите уйти к моему жениху?
— Да, Люция! Вы там не мешкайте и быстро уезжайте в монастырь святого Чугуша!
Алексей подошел к генералу. Тот, словно напуганный гусак, тянул шею, пытаясь расслышать и понять хоть что-то из разговора, который вел непонятно с кем этот странный выскочка, посол Алекс, непонятно за что получивший высокие награды и милость короля. Ничего! Вот посидит он пару недель в темных казематах Башни Мрака, сразу вся спесь с него слетит!
— Высокородный синьор Алекс де Атоза! Наш король своей милостью повелел вам освидетельствовать тюрьму. Повеления короля — закон для подчиненного, пусть даже он и дворянин! Извольте отправиться туда. Кстати, несравненная танцовщица Люция не поедет с нами в Башню Мрака?
— Разве осмелится она отвергнуть королевскую просьбу? Ей нужно привести себя в порядок, переодеться, омыть тело. Вы знаете, генерал, умело подобранные духи так преподносят женщину в обществе!
— Да, да! Благородный дворянин де Атоза, как я вижу, вы знаете толк в женщинах! Позвольте воспользоваться дружбой с вами и, так сказать, взять несколько уроков обольщения прекрасных дам?
— Это высокое доверие со стороны такого бравого генерала! Почту за честь!
— Тогда — прошу в карету! Я отправил гонца к коменданту тюрьмы, и он встретит нас с восхищением и почетом! — генерал Флярис суетился, открывая дверцу кареты, оттолкнув от неё недоумевающего кучера.
Карета катилась по пыльной дороге. Свет масляных фонарей с трудом разгонял мрак ночи, и только три свечи внутри кареты дробили свой свет на драгоценных камнях эполеты Алексея.
Генерал болтал не умолкая. Он боялся колдовских чар этого посла неведомого короля и, в то же время не смел ослушаться своего. В лучшем случае он лишится головы, ну а в худшем….
Генерал старался не думать о котле, кипящем под его босыми пятками. Да и не таких выскочек и высокомерных послов навсегда скрывали каменные мешки Башни Мрака.
Лошади всхрапнули и резко встали. Тучное тело генерала бросило вперед, и он, чертыхаясь и путаясь в перевязях шпаги, вывалился из кареты, намереваясь задать хорошую трепку кучеру.
Весь гнев, бравада и остатки былой храбрости разом улетучились из головы генерала.
Посредине дороги, залитый ярчайшим лучом света, бьющим откуда-то из-за деревьев, стоял человек. Странные облегающие одежды, гордая осанка — все выдавало в нём знатную особу.
Генерал Флярис каким-то особым чутьём угадал в этом наглеце недюжинную силу и судорожно вцепился рукой за выступ кареты.
— Ваше величество! — новоиспеченный дворянин Алекс де Атоза, выскочил следом за генералом, и, смело шагнув навстречу этому человеку, согнулся в поклоне, — благородный король Ксанд! С прибытием на земли материка Унебрании! Как вы повелели, мы с доблестным генералом Флярисом ждем вас на дороге, ведущей в королевскую темницу!
Ноги генерала подкосились сами собой, и он опустился на колени в дорожную пыль.
— Приветствую вас, посол Алекс и бравый генерал! Я прибыл немного раньше назначенного срока, так как намерен посетить королевскую тюрьму и библиотеку монастыря святого Бернадта. Я оставлю здесь свою карету — я махнул рукой в сторону гравиелёта, — и воспользуюсь каретой генерала….
— Фляриса, — подсказал Алексей.
— Каретой генерала Фляриса. Встаньте с колен, бравый генерал! — я перешел на русский язык, — Алексей, одолжи мне свою накидку, в тюрьме ночью не так светло, и мои брюки не будут видны. Не станем раньше времени смущать их своей одеждой.
— Великий Ксанд! Генерал одолжит вам свой плащ. В тюрьме прохладно от каменных стен.
— Великий король Ксанд! Всецело располагайте как моей каретой, так и моей одеждой! Я буду рад сообщить их величеству королю Унерланду о вашем прибытии!
— Вот врет! И глазом не моргнёт! — Алексей развернулся ко мне, — король поручил ему закрыть меня в башне.
— Ладно, пусть врёт. Пусть закроет нас вместе. Что, король надумал развлечься с танцовщицей?
— Имеет король такую слабость…. Ну что, Петрович, туши прожектора своей кареты, — Алексей вернулся в привычный ироничный тон. — Поедешь на нашей — перейдя на местный язык, добавил: — Добро пожаловать, великий Ксанд, в карету генерала.
Карета, понукаемая кучером, подъезжала к воротам королевской тюрьмы. Вот колеса прогромыхали по дубовым доскам подвесного моста и остановились перед тяжелой дверью, прошитой железными шипами. Кучер, соскочив с передка кареты, забарабанил в ворота ручкой кнута:
— Эй, там! Открывайте!
В узких бойницах замелькали блики факелов:
— Кто тут будоражит ночную тишину? — в небольшое оконце выглянула усатая физиономия стражника.
— Генерал его величества короля и с ним два знатных господина!
— Пусть генерал станет на видное место, и ты посвети на него! — слегка сиплым голосом приказал стражник.
Генерал вышел из кареты и, взяв масляный фонарь, направил его свет себе на лицо.
Ворота, вспугнув тишину, противно заскрипели и распахнулись. Кучер, взяв лошадь за узду, завел её во внутренний дворик.
— Прошу прошения у высоких господ, но дальше — только пешком! — стражник, выдернув коптящий факел со стены, пошел впереди, освещая дорогу гостям.
— А не включить ли нам свое освещение? — Алексей перешел на родной язык и, подзадоривая генерала, стал сильнее пристукивать каблуками по брусчатке внутреннего дворика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: