Альфред Кубин - Царство грезъ
- Название:Царство грезъ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1910
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Кубин - Царство грезъ краткое содержание
Но на деле всё оказалось не совсем так замечательно, как они ожидали. Солнце над городом, застроенным старинными домами, привезёнными из Европы, всегда было закрыто облаками, а жители были собраны по принципу отклонения от нормы.
Первая публикация на русском: под названием «Царство грёз» в 1910 — журнал «Огонёк» (СПб.) №№ 13 (27.03), с.(2-7, 10-16), № 14 (03.04), с.(2-7, 10-17), № 15 (10.04), с.(10-18), пересказал И. Ясинский.
Царство грезъ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Американецъ саркастически поклонился портрету Патеры. Потомъ онъ завладѣлъ ключикомъ и захотѣлъ достать ключъ, какъ вдругъ пальцы мертвеца схватили его съ страшной силой за руку выше кисти. Трупъ лежалъ безъ жизни и былъ безмолвенъ, но въ страшныхъ пальцахъ его жила еще какая-то непонятная сила, которая могла бы, кажется, раздробить даже сталь. Белль закричалъ:
— Это все Патера!
При возрастающемъ механическомъ сжиманіи его руки, онъ могъ бы потерять ее. Но тутъ онъ увидѣлъ на баллюстрадѣ садовый ножъ, взялъ его свободной рукой и искусно отрѣзалъ пальцы у трупа. Они упали на полъ, и Американецъ испустилъ вздохъ облегченія.
Патера смотрѣлъ со своего портрета съ благосклонной улыбкой.
Доставъ ключъ и открывъ «малую дверь», Американецъ очутился на свѣжемъ воздухѣ и сталъ пускать ракеты, подавая сигналъ. Долго онъ ждалъ отвѣтныхъ сигналовъ. Наконецъ, что-то блеснуло вдали голубоватымъ свѣтомъ. То были ракеты русскихъ. Американецъ съ дикой радостью и съ гордымъ чувствомъ удовлетворенія вскричалъ:
— Дѣло въ шляпѣ! — и побѣжалъ, что есть мочи, къ своему локомотиву, а дверь оставилъ открытой.
Пограничные стражники, истинные дѣти Архива, ничего не замѣтили.
Съ быстротой молніи, разведя страшные пары и на каждомъ шагу рискуя погибнуть, полетѣлъ Американецъ обратно въ Перлъ.
«Наконецъ-то я заведу свои порядки въ этой странѣ!» — думалъ онъ.
По временамъ страшно болѣла его рука; она распухла, но это нисколько не ослабило его радостнаго чувства.
Но на горизонтѣ онъ увидѣлъ красное зарево, которое все больше и больше распространялось и захватывало все небо. Озабоченный съ недоумѣніемъ смотрѣлъ Американецъ на зарево. Онъ довелъ манометръ до цифры 99; такъ страшно летѣлъ Американецъ. На самой станціи остановилъ онъ машину, нетерпѣливо выскочилъ и побѣжалъ въ городъ.
Перлъ весь былъ объятъ пламенемъ. Горѣлъ Архивъ. Высоко въ воздухѣ летали пылающіе куски бумаги, огненные птицы кружились надъ городомъ. На раскаленныхъ улицахъ ревѣли и смѣялись люди. Американецъ вздрогнулъ и долженъ былъ присѣсть на первомъ камнѣ. Обезсилѣвшими губами онъ прошепталъ:
— Патера хочетъ оставить своему преемнику одни экскременты.
XXVI.
Порокъ зрѣнія и клоака.
Когда Архивъ съ его сокровищами охватило пламя, я сидѣлъ на своемъ старомъ излюбленномъ мѣстѣ у потока, въ водахъ котораго отражались раскаленныя небеса. Нечеловѣческіе ужасы, постигшіе грезовцевъ, удручали меня. Я думалъ о смерти и представлялъ себѣ, въ какомъ видѣ она предстанетъ передо мною. «Зачѣмъ судьба такъ медлитъ, — думалъ я, — зачѣмъ такое множество мученій и мучениковъ»?
Грезовцы теперь стали страдать пороками зрѣнія. Радуга облекала всѣ предметы, потомъ глазъ пересталъ угадывать истинныя пропорціи вещей; маленькія дома становились многоэтажными, перспектива обманывала, и люди казались замкнутыми въ узкихъ пространствахъ, чего на самомъ дѣлѣ не было; или зданія повисали въ воздухѣ, или качались на тоненькихъ фундаментахъ. Люди раздваивались, учетверялись, одинъ человѣкъ превращался въ толпу.
Всѣ пришли въ отчаяніе, и начались массовыя самоубійства. Накладывали на себя руки въ состояніи какого-то безумія, и всѣмъ казалось, что кто-то приказываетъ покончить съ собою.
Вдругъ разнеслась вѣсть, что на улицахъ появился самъ Патера. Четыре лакея вынесли его на носилкахъ на рынокъ. На немъ была островерхая тіара и зеленая бархатная мантія, богато расшитая жемчугами. Американецъ схватилъ камень и метнулъ имъ въ голову господина. Разбитая вдребезги, упала корона въ грязь, а голова Патеры оказалась восковою и распалась, какъ яичная скорлупа. Вмѣсто глазъ, были стеклянные шарики, наполненные ртутью, туловище набито соломою. Всемогущій владыка оказался чучеломъ.
Солдаты давно уже разстрѣляли своихъ начальниковъ; въ запачканныхъ красныхъ штанахъ съ опущенными штыками, они нападали на обезумѣвшихъ жителей. Они были разгорячены виномъ и не знали пощады. Американецъ стоялъ на сторонѣ солдатъ, а они ему подчинялись.
Архивъ, почтамтъ и банкъ горѣли и освѣщали улицы. Было свѣтло, какъ днемъ.

Изъ Французскаго квартала медленно текла, какъ лава, страшная масса грязи, отбросовъ, запекшейся крови, кишекъ и труповъ животныхъ и людей, а живые только вопили, потерявъ способность рѣчи; почти всѣ были наги, и сильные мужчины тѣснили слабыхъ женщинъ и сталкивали ихъ въ вонючій потокъ, гдѣ тѣ задыхались. Вся площадь превратилась въ одну сплошную клоаку. Изъ оконъ смотрѣли потухшими глазами застывшія тѣла мертвыхъ зрителей.
Оторванныя руки и ноги, растопыренные пальцы, вздувшіеся животы лошадей и другихъ животныхъ, черепа, синіе языки, высунутые между длинными желтыми зубами, мелькали въ потокѣ смерти, и яркій свѣтъ оживлялъ этотъ апоѳеозъ Патеры.
Безучастными ко всему оставались только синеглазые.
XXVII.
Свѣтъ.
Первобытные жители страны спокойно сидѣли на берегу и смотрѣли въ воду. Но однажды я замѣтилъ, что они начали что-то дѣлать. Они оживились и поставили передъ своими жилищами какой-то огромный сосудъ; день и ночь они хлопотали надъ нимъ, очевидно что-то варили. Вѣтеръ доносилъ ко мнѣ сначала зловоніе, но вскорѣ оно обратилось въ благоуханіе. Синеглазые забыли свою важность и стали плясать вокругъ сосуда, напѣвая монотонныя пѣсни.
Давно уже было замѣчено въ городѣ, что въ предмѣстьѣ не завелись нечистыя созданья, и въ немъ не было грязи; мостъ, напротивъ, былъ укрѣпленъ, и перебраться сюда для земноводныхъ было бы самоубійствомъ. Я не спускалъ глазъ съ предмѣстья. Я не понималъ происходившей передо мною сцены, но чувствовалъ, что сейчасъ должно совершиться что-то великое. Мало-по-малу, словно во снѣ, я сталъ спускаться съ берега, чтобы погрузиться въ мутныя волны и въ нихъ найти желанную смерть.
Но вдругъ посреди теченія образовалась воронка, и послышался такой звукъ, какой бываетъ, когда полощутъ горло. Догорающіе остатки мельницы при этомъ съ шипѣніемъ погрузились въ провалы.
Длинная улица какъ-то странно упала, и показался дворецъ, котораго отсюда прежде нельзя было видѣть. Теперь зданія не мѣшали, и его свѣтло-красныя огромныя стѣны еще возвышались надъ развалинами города.
А шумный водопадъ уносилъ воды Негро въ жадно раскрывшуюся пасть черной воронки.
По песчаному руслу внезапно обмелѣвшей рѣки на томъ берегу показалась процессія синеглазыхъ. Впереди шла съ необыкновенно-высокимъ лбомъ старая женщина, которой, казалось, тысяча лѣтъ. Съ ея черепа спускались длинныя, гладкія серебряныя пряди. За нею шелъ высокій худой старикъ словно фарфоровый, и съ круглой, какъ яйцо, безволосой головой; длинныя ноги его свидѣтельствовали о благородствѣ крови, синіе косые глаза были лучезарны. Онъ не подалъ мнѣ никакого знака, но тѣмъ не менѣе я невольно пошелъ за нимъ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: