Дэвид Вонг - Что за чушь я сейчас прочитал? [litres]
- Название:Что за чушь я сейчас прочитал? [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107317-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вонг - Что за чушь я сейчас прочитал? [litres] краткое содержание
Книга содержит нецензурную брань.
Что за чушь я сейчас прочитал? [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разглядели что-нибудь внизу? – спросил у него Дэвид.
– Ни следа цели, но вокруг толпится гребаная куча байкеров.
– Видели кого-то из пропавших детей? – спросила Эми.
Тед покачал головой.
Джон попросил у него бинокль и внимательно осмотрел берег. Он вздрогнул, будто что-то увидел, но тут же подавил этот порыв.
– Ничего не разобрать, – сказал он с наигранным безразличием. – Пойдем вниз.
По его реакции Эми поняла, что он явно что-то увидел, но по какой-то причине не хотел говорить об этом Теду. Видимо, им вдвоем придется изображать изумление.
И вот они пошли вниз по извилистой тропинке, вжимая головы в плечи, по которым стучали капли дождя. Тед и его напарник хотели спрятать бомбу, прежде чем ее спускать: Эми тоже считала, что ее надо чем-то накрыть, потому что в нынешнем виде узнать в ней бомбу было нетрудно. По пути они встретили четырех ребят в байкерской экипировке – они напоминали измученные сжатые пружины, полные ярости. У берега две одетые в кожу женщины утешали третью, которую трясло от рыданий.
Потомства лишилась целая община. По крайней мере, так они считали.
Если бы погода была лучше, а вода в пруду – спокойнее и обычного ослепительного сине-зеленого оттенка, Эми увидела бы все сразу же. Но в дождливом полумраке разглядела его лишь на берегу.
В воде, лицом вниз, лежал маленький мальчик.
Она понимала, кто он на самом деле. Прекрасно понимала.
И все же побежала к пруду, за утонувшим – или тонущим – ребенком. Отбросила в сторону дождевик, зашлепала по ледяной воде. Плавать она не умела. Но ей было плевать.
Дэвид закричал и побежал за ней. Он грубо схватил ее поперед груди и дернул назад.
– НЕТ! ЭМИ!
Он отчаянно потащил ее к берегу, и она увидела, что Джон от ужаса даже не подходит к нему близко. Не решается и пальца в воду сунуть, даже чтобы помочь им с Дэвидом. Вот с какой силой он боялся того, что видел в пруду, того, что видели его глаза вместо оказавшегося в опасности мальчика.
– Что ты видишь? – крикнул он.
Она попыталась вздохнуть.
– Мальчика, – выдохнула она. У него были черные волосы и смуглое лицо. – Надо вытащить его! Потом разберемся, в чем дело, но надо его вытащить, он лежит в воде лицом вниз. Ему не вздохнуть, Дэвид.
– Нет, Эми. Поверь нам, – ответил Джон.
– А что видишь ты? – спросила она.
– Пасть, – сказал Дэвид.
– Мальчик похож на пасть? Чем?
– Не мальчик. Весь пруд. Это рот. А мальчик – то, что кажется тебе мальчиком, – просто приманка. И только.
Эми увидела, что от погруженного в воду лица ребенка поднялось несколько крошечных пузырьков.
Он еще жив.
– А если я готова рискнуть? – спросила она. – А если умру, спасая ребенка, что ж, может, так я и хочу уйти. Вы видите одно, а я – другое.
– Эми, не знаю, как еще проще выразиться, – сказал Дэвид, – в этом вся суть ловушки. И суть происходящего. Тебя дурачат.
– Но это мне реша…
В эту секунду мимо них пронесся человек – видимо, пока они спорили, он бегом спускался с холма. Разумеется, это был Тед.
Он сбросил куртку, сорвал с себя рубашку и нырнул в воду.
И Джон, и Дэвид закричали, предупреждая его, но, даже услышь он их, слушаться у него причин не было. Даже убеди они Теда, что мальчик – приманка, нельзя дать ему утонуть. И почему они этого не понимали?
Сзади снова послышался звук шагов: трое байкеров криком звали к себе остальных и велели вызывать скорую.
Тед вытащил мальчика из воды и начал делать ему искусственное дыхание. Глаза Дэвида расширились, словно он не верил своим глазам.
Мальчик выплюнул воду, шумно вздохнул и ожил. Тед чуть не заплакал от радости. Как и Эми.
– Звони Маркони, – тихо сказал Дэвиду Джон.
Через десять минут полицейские оттеснили бо́льшую часть гражданских обратно на холм. Троица стояла у церкви. Неподалеку щебетали двое латиноамериканцев, мужчина и женщина: они плакали и обнимали спасенного мальчика, который, завернутый в одеяло, сидел на заднем бампере машины скорой помощи. На его отце был промокший джинсовый жилет с байкерскими нашивками на спине; они с патрульным по очереди утешали ребенка и засыпали его вопросами.
Дэвид снова и снова набирал номер, пытаясь дозвониться до доктора Маркони. Тот так и не ответил, и Дэвид с каждой секундой все больше тревожился.
– Послушай, – сказал Джон, – даже если у них с Мэгги что-то пошло не так, то не настолько не так, иначе мы бы здесь уже не сидели, правильно? Может быть, он просто, э-э, в процессе.
– Похоже, вы, гении, выбили три из трех в поисках этих детишек. Подумать только, – произнесли у них за спиной.
Это был детектив Боуман.
– И заплатили нам за это почти триста баксов, – сказал Джон. – Ребенок что-то рассказал?
– Да.
– Наговорил какой-то странной жуткой белиберды? – спросил Дэвид.
– Нет, это испанский. Иностранный язык, понимаете?
– Что он рассказал? Он сказал, как оказался в пруду?
– Говорит, что выплыл наружу.
– Наружу… из пруда? Откуда?
– Из шахты, по заполненному водой туннелю. Говорит, его и всех остальных посадили в «пещеру». Говорит, они все там, все девять детей. Сказал, там становится трудно дышать, у них кончается воздух. Сказал, что потерял надежду и нырнул в маленькую лужицу на дне шахты, а всплыл уже здесь.
– Звучит совершенно неправдоподобно, – сказал Дэвид.
Детектив пожал плечами.
– Я не геолог. Я знаю, что большинство детей – лживые мешки с дерьмом. Но мы вызвали на место преступления одного парня, который говорит, что в земле может быть что-то вроде трещины, ведущей со дна пруда куда-то внутрь шахты. Под водой ее разглядеть трудно. Но если они и вытащат оттуда детей, то только так. Если попытаться разобрать завал у входа в шахту, все только сильнее обвалится. Несколько месяцев будут возиться.
– Так вы полезете внутрь? – спросила Эми. – Спасать остальных?
Боуман снова посмотрел на «пруд» – на месте которого я видел зияющую в скале пасть шириной в сто футов: напоминавшие языки влажные лоскуты розовой плоти подрагивали и извивались в воздухе, глотка в два фута шириной изгибалась и пульсировала, будто предвкушая трапезу.
– Да, мэм, – сказал Боуман, кивая в сторону приближавшегося к ним синего фургона. – А вот и команда дайверов, кстати.
Сидевшая в скорой мать подняла извивающуюся личинку на руки, прижала к себе, словно ребенка. Та вцепилась жвалами ей в плечо, и рубашку залила кровь. Боуман поспешил им навстречу.
Джон перевел взгляд с личинки на дыру в земле.
– Погодите-ка, – пробормотал он. – Кажется, это не рот.
– Надо с этим заканчивать, – тихо отозвался я, – и немедленно, бля. Надо спустить туда бомбу, засунуть ее внутрь, разнести яйцевой мешок, родовой канал или чем там, блядь, еще природа эту тварь наградила. Пока она не выпулила из себя еще девять гребаных личинок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: