Герман Фальк - Третий Шанс [litres самиздат]
- Название:Третий Шанс [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герман Фальк - Третий Шанс [litres самиздат] краткое содержание
Третий Шанс [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Можно, угадаю? – тихо проговорил юрист. – «Ласточка Сканеру. Вариант два. Вероятность девяносто процентов».
Девушка промолчала, мило улыбаясь.
– И что он ответил?
– Сканер ответил: «Спасибо, принято». А вот ещё один человек умудрился, как обычно, влезть и в этот разговор. Процитировать? «Кельт Ласточке. Немедленно приступить к личной фазе операции».
– Он знает?! Что мы…
– Что знает Сканер, знает и Кельт, а Сканер знает всё. Но… – девушка как будто бы смущённо опустила глаза, но в этом смущении было больше игривости. – Но не думаю, что тебе стоит конфузиться… Скорее, можешь гордиться. Разве только, как говорил Курсант, тормозишь сильно…
И переливающееся перламутром платье скользнуло на пол.
* * *
Фарфоровая чашка со звоном разбилась о стену, разлетевшись на десятки сверкающих осколков, а через мгновение и весь чайный сервиз был сметён со стола на пол. Тут же засуетился робот-уборщик.
Через мгновение система зап-связи высветила в середине кабинета изображение Гутмана. Он был в пижаме: очевидно, вызов его разбудил.
– Ну что там у вас, Виталий Вениаминович? – сухо спросил он.
– Этот козёл Филатов опубликовал технологию F-command. Всю! Выложил в открытый доступ!
Пожарский с силой ударил кулаком по дубовому столу, но стол выдержал, а вот руку он ушиб сильно, больно было ужасно, и олигарх схватился за распухающую кисть, прижав её к животу.
– И что это значит? – всё так же сухо, даже раздражённо, спросил Марат Генрихович.
– Это! Значит! – заорал Пожарский на изображение партнёра в центре кабинета. – Что каждый говнюк в мире теперь может использовать эту технологию! Как угодно! Как заблагорассудится! А мы наши патентные заявки теперь можем засунуть…
Он не успел договорить, потому что Гутман прервал связь.
* * *
Иннокентий Аристархович и Матвей Юрьевич от души хохотали уже минут пять, и Сканер, который какое-то время пытался изображать раздражение, не выдержал и тоже рассмеялся. Ли Сы тихо прыскал в сжатый кулак в углу кабинета. Может, по правде говоря, оно и не до такой степени смешно было, однако общую напряжённость последних месяцев разбавило изрядно.
– И у вас ещё остаётся сомнение в авторстве? – утирая слёзы и давясь от смеха, прохрипел профессор.
– Никаких, – спокойно, но всё ещё широко улыбаясь, ответил Сканер. – Уран – бог неба, всё остальное тоже указывает на известные обстоятельства. Настораживает лишь, как выделено слово «мятежный». Как будто в этом вызов. Он правильно выбрал форму сообщения. Имею в виду дефицит поэзии в современном обществе и сформированный общественный запрос. И он точно знал, что сообщение достигнет адресата. Прошло полгода…
– Все мы адресаты! – выпалил помощник Президента, радостно хлопнув ладонью по подлокотнику. Он, наконец, сумел сделать паузу и как следует вдохнуть. – С самого начала говорил, очень способный мальчик!
Стихотворение появилось несколько часов назад и молниеносно распространилось сначала по российской части сети, а потом появились и иностранные переводы. И уже вовсю шло обсуждение, кто написал и что скрыто за строками. Надо отметить, некоторые версии были даже небезобидны.
В кабинет вошёл Кельт. Он секунду постоял, озираясь, и быстро присоединился к общему веселью, ещё раз перечитывая высвеченные в воздухе строчки.
Сонмы сомнений отметая,
Упившись верою в себя,
Одну жизнь на две разделяя,
А то и более деля,
Любитель гроз в начале мая
И прочих старческих услад…
Чу! Мне не жаль его сарая,
Как кладбище усеян сад.
А беглый путник жизни древа
Пронзил льдяную синеву,
И бледный спутник бога неба
Холодный дарит свет ему.
Короткое глухое имя
Он поминает вкривь и вкось,
Слова используя такие! -
Поэт бы истинный не снёс.
Учёный кот в оправе толстой
На цепь посажен взаперти,
И ратны воины котовский
Поставлены покой блюсти.
А в небе путник одинокий
Звезды далёкой ищет свет
В чужом краю грустит, мятежный,
Ему бы пачку сигарет.
* * *
Коля стянул скафандр и отправил в камеру дезинфекции. Ох, что ж они так паранойят, снаружи нет микробов! Минус двести! Хороший хозяин собаку не выпустит. Он вздохнул, вспомнив Ника. Как он там? А дезинфекцию надо бы перед выходом делать, реальная-то опасность исходит отсюда, изнутри. А то вот так по случайности чего-нибудь живучего наружу занесём, да и создадим тут цивилизацию бактерий, и она нас поработит лет этак через миллион. Или миллиард… Надо у Минжа спросить, он биолог, должен знать.
В кают-компании было всего трое – Минж, Билл и Элли. Мужчины играли в го. Непонятно зачем. Разве что Минж получал удовольствие от выдумывания новых изощрённых способов расправы с американцем. Элли, как всегда в обтягивающем комбинезоне, принимала различный позы, стараясь внимательнее рассмотреть игровое поле с разных ракурсов, чем одновременно доставляла эстетическое, назовём это так, удовольствие мужчинам и тем же самым отвлекала их от игры, большей частью опять же американца. В общем, Биллу доставалось. А он всё равно старался. Молодец парень!
– Ник, – грустно констатировал американец Колино появление, бросив на него мимолётный взгляд. – Я проигрываю.
На странном языке они здесь говорили. На странном английском. Точнее, на английском-современном. Коля в фильмах и несколько раз на улице и русскую речь подобную слышал. Милена и Ли Сы сетовали (а Бриз зло иронизировал), что это как раз то, во что превратился великий и могучий язык за те десятки лет, что пропустил Коля. Многие современники использовали речь лишь как средство передачи информации. Ну… как смска. Слов стало немного, да и те подсократились. Даже лаконичное «что-нибудь» превратилось в карикатурно короткое «чёнть». Языком, изъясняться которым Коля уже здесь, в настоящем (вот ведь уже привык, поначалу думал «здесь, в будущем»), начал стремиться, говорили совсем немногие. Современная интеллигенция.
Вот и с английским то же самое. Вместо “would you like” – “wulke” (так и говорили – «вульке», это типа как по-русски вместо «чего бы вы хотели» сказать «чёхош»), ну и так далее. В общем, не Шекспир. Освоить такой язык было совсем несложно.
Коля, кстати, освоив язык аборигенов, попытался Шекспира в оригинале почитать. Бесполезно. Ничего не понял. Почти вообще. Попробовал что попроще, с тем же успехом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: