Хольм Ван Зайчик - Дело лис-оборотней

Тут можно читать онлайн Хольм Ван Зайчик - Дело лис-оборотней - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Азбука-классика, год 2003. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хольм Ван Зайчик - Дело лис-оборотней

Хольм Ван Зайчик - Дело лис-оборотней краткое содержание

Дело лис-оборотней - описание и краткое содержание, автор Хольм Ван Зайчик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В новой книге Хольма ван Зайчика розыскных дел мастер Багатур Лобо и учёный-законник Богдан Рухович Оуянцев-Сю снова вместе – распутывают клубок таинственных загадок, связанных с новомодным лекарственным препаратом «Лисьи чары». Это самый странный из романов ван Зайчика, в котором все герои сталкиваются с искушениями и помрачениями и не все оказываются способными эти искушения преодолеть. Это самый загадочный роман, в коем на освящённой земле Соловецкой плетут кружево морока лисы-оборотни, а сама твердь, заклятая от кровопролития, впервые за много столетий обагрена кровью. Это роман о любви и о её пределах...

Дело лис-оборотней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело лис-оборотней - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хольм Ван Зайчик
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

Впервые появившись в тексте “Дела жадного варвара”, Сэмивэл Дэдлиб, а также нихонский князь Като Тамура, он же – Люлю, и Юллиус Тальберг принимают особенно активное участие в событиях, описанных в «Деле о полку Игореве».

4

Сокр. от “with best regards”, т. е. “с наилучшими пожеланиями”.

5

Букв.: “скорый поезд”, здесь – поезд метро.

6

Известная ордусская тележурналистка, фигурировавшая в “Деле о полку Игореве”.

7

Издавна своими хутунами был известен Пекин, столица Китая. На окраинах этого огромного города хутуны можно увидеть до сих пор, хотя современные здания с каждым годом сокращают их количество и с течением времени, несомненно, сведут на нет столь яркую примету китайской городской жизни.

8

У X. ван Зайчика здесь сказано “бу” – дословно “шаг”. Китайский метрический бу равен в настоящее время 1,6 м.

9

Букв.: “охранники”. Низшие исполнительные чины Управления внешней охраны (Вайвэйюань), аналог полицейских.

10

Описанное X. ван Зайчиком государство в целом официально именовалось Цветущей Ордусью (по-китайски – Хуася Ордусы) и состояло из собственно китайских территорий, неофициально называвшихся Цветущей Срединой (Чжун-хуа), а также Внешней Ордуси, поделённой на семь улусов.

11

Крепкий самогон двойной очистки, производимый из гаоляна.

12

Эти события описаны в “Деле о полку Игореве”.

13

Струнный смычковый музыкальный инструмент.

14

Термин “вэйтухай”, который дословно переводится с китайского как “охраняющий землю и море”, употреблялся в Ордуси в качестве жаргонного обозначения работников человекоохранительных органов.

15

В “Деле жадного варвара” X. ван Зайчик прямо пишет о том, что ордусские офицеры силовых ведомств, ввиду специфики работы, зачастую “пренебрегали правильными церемониями” и, вместо того чтобы произносить полностью положенное обращение “единочаятель”, говорили коротко “еч”. Судя по всему, подобное обращение свидетельствовало также о степени взаимного уважения и доверия между должностными лицами; так, в “Деле жадного варвара” Багатур Лобо, обращаясь к Якову Чжану, нарочито употребляет полную форму – “единочаятель”, подчёркнутой уважительностью ненавязчиво демонстрируя, что, несмотря на его, Чжана, молодость, неискушённость и неопытность, он относится к нему как коллега к коллеге.

16

Высшая мера наказания, применявшаяся в Ордуси: бритьё подмышек с последующим пожизненным заключением .

17

Традиционно – деревянные тяжёлые составные (из двух частей) доски с отверстиями для шеи и рук. Будучи надеты и правильно закреплены, лишали преступника какой-либо возможности не только бежать или оказывать сопротивление, но даже есть. Что представляли собою и из чего изготавливались канги в Ордуси, переводчикам пока не известно, но вряд ли материалом по-прежнему служило тяжёлое и ценное дерево. Насколько понятно из текстов X. ван Зайчика, канги применялись исключительно для транспортировки особо опасных, в первую очередь отличающихся физической силой правонарушителей.

18

Досл.: “молодец посредине”. Должность Багатура Лобо; приблизительно она соответствует начальнику отдела в министерстве.

19

Яньло-ван – владыка загробного мира в пантеоне богов китайского буддизма.

20

Китайское поэтическое наименование мира мёртвых.

21

Легендарный великий врач китайской древности.

22

В традиционном Китае сроки даже куда менее важных событий, нежели бракосочетание, – например, начало какого-либо предприятия, или путешествия, или закладка нового дома, – всегда определялись гадателем. Считалось, что любое мало-мальски существенное дело надлежит начинать только в обещающий его удачу счастливый для соответствующего начинания день – и ни в коем случае нельзя начинать его в день несчастливый. В Китае в свои критические дни всяк старался сидеть дома, поглубже во внутренних покоях – и, честное слово, это было не худшим выходом из положения.

23

Традиционная китайская мера объёма. Приблизительно равна нашему метрическому литру.

24

Здесь упоминается одни из эпизодов “Дела о полку Игореве”, когда Баг, проявив поразительное хладнокровие и виртуозное мастерство, одолел в рукопашном поединке четырёх “зомби”.

25

Имеется в виду кот Багатура Лобо.

26

Адриан Ци имеет в виду бога-покровителя города (по-китайски он называется чэнхуаном). Чэнхуанами обычно становились после смерти вполне реальные люди, оказавшие данному городу некое крупное благодеяние, отстоявшие его от врага, или просто именитые и достойные горожане. По крайней мере так дело обстояло в старом Китае. Ван Зайчик нигде пока не упоминает об этом прямо, но по логике вещей чэнхуаном Александрии должен был бы быть сам святой благоверный князь Александр Невский.

27

Название фигурирующего в данном тексте лекарства повторяет название знаменитого сборника волшебных рассказов китайского писателя XVII в. Пу Сун-лина (Ляо Чжая) “Лисьи чары”. Во всех рассказах так или иначе варьируется тема лисы-оборотня – беспредельно темпераментной юной женщины неземной красоты, утончённой и донельзя искушённой в любви, противиться чарам которой не способен ни один мужчина. Надо отметить, что в китайском оригинале рассказов Пу Сун-лина какая-либо тематическая разбивка рассказов, разумеется, отсутствует; она появилась лишь в блестящих русских переводах академика В. М. Алексеева. Это обстоятельство ещё раз подчёркивает необычайно глубокое и вдумчивое знание Хольмом ван Зайчиком русской культуры, в том числе – переводов классических китайских текстов.

28

Вновь, как это уже было однажды в “Деле незалежных дервишей” по аналогичному поводу, В. Рыбаков настоятельно просил не давать здесь никакого комментария. Растолковать в одной сноске, сколь бы пространной и занудной она ни сделалась, традиционную для Китая систему траура и траурных близостей родства совершенно невозможно. Просто перечтите вслух и вслушайтесь, как это звучит: трёхлетний чжаньцуй с тяжёлым посохом…

29

Букв.: “ручник”, “мобильный телефон”. Каков буддийский смысл данного имени – переводчики так и не смогли определить.

30

Как и но всех других таких случаях, переводчики оставляют гатхи Баоши-цзы в подстрочном переводе.

31

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хольм Ван Зайчик читать все книги автора по порядку

Хольм Ван Зайчик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело лис-оборотней отзывы


Отзывы читателей о книге Дело лис-оборотней, автор: Хольм Ван Зайчик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img