Роберт Хайнлайн - Дорога Славы
- Название:Дорога Славы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:“Флокс”
- Год:1992
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-87198-007-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Дорога Славы краткое содержание
Головокружительные приключения, философия, эротика, политика, юмор — все это найдет читатель в романе классика американской фантастики Р.Э.Хайнлайна “Дорога Славы”. В сборник включены также романы о космических приключениях — “Красная планета” и “Фермер в небе”.
СОДЕРЖАНИЕ:
ДОРОГА СЛАВЫ (перевод М.Муравьева)
КРАСНАЯ ПЛАНЕТА (перевод М.Астафьева)
ФЕРМЕР В НЕБЕ (перевод И.Горачина)
Составитель: И.В.Резанова
Художник: С.Филяев
На форзацах, использованы иллюстрации художника: Дэвида Уинслова
Дорога Славы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О да, сэр.
— И я горжусь. Это значит, что ты достаточно взрослый и тебе можно доверять. Но когда я ручался за тебя перед Советом и стоял рядом с тобой, когда ты давал клятву, я был уверен, что ты искренне будешь повиноваться уставу и кодексу всегда, а не время от времени. Ты понял меня?
— Да, сэр. Думаю, это не повторится.
— Хорошо. Идем обедать.
Как и всегда, в разговоре за обеденным столом доминировал Доктор Мак-Рэй, громко высказывающий остроумные замечания. В данный момент он повернулся к мистеру Мэрлоу.
— Вы сказали, что не пройдет и двадцати лет, как мы сможем выбросить свои респираторы; скажите, в Проекте появилось что-нибудь новенькое?
Колония имела, по крайней мере, дюжину проектов, предусматривающих сделать Марс более приспособленным для человечества, но когда говорили “Проект”, всегда имели в виду проект восстановления атмосферы. Пионеры Говард-Кэрнеджской экспедиции доложили, что Марс полностью подходит для колонизации, если бы не один из важнейших факторов — воздух Марса так беден кислородом, что нормальный человек может задохнуться. Однако они сообщили, что много-много миллиардов тонн кислорода содержится в песках марсианских пустынь. В песке было много окиси железа, которая и придает Марсу красноватый оттенок. Проект предполагал высвободить этот кислород и сделать его пригодным для человеческого дыхания.
— Разве вы не слушали сегодня последние известия с Деймоса? — спросил мистер Мэрлоу.
— Никогда не слушаю последние известия. Берегу свою нервную систему.
— Не сомневаюсь. Но это были хорошие новости. Завод в Лайбе запущен в работу, и успешно. За первый день работы восстановлено около четырех миллионов тонн кислорода — и он до сих пор не развалился.
Миссис Мэрлоу была поражена.
— Четыре миллиона тонн? Это ужасно много.
Ее муж усмехнулся.
— Дорогая, ты не задумывалась, сколько времени потребуется этой установке, чтобы привести в порядок планету, то есть увеличить давление кислорода до пяти фунтов на квадратный дюйм?
— Конечно, нет. Но думаю, не очень долго.
— Давайте прикинем… — Его губы беззвучно зашевелились. — Ого, около двухсот тысяч лет — марсианских лет, конечно.
— Джеймс, не дразни меня!
— Нет, нет, моя дорогая. Просто большие цифры ввели вас в заблуждение. Конечно же, у нас будет не бдна установка; они будут разбросаны по пустыне примерно через каждые пятьдесят миль, и мощностью в тысячи лошадиных сил каждая. Слава богу, у нас нет лимита на энергию; если даже мы не сумеем закончить эту работу, то, по крайней мере, наши дети увидят результаты.
Миссис Мэрлоу задумалась.
— Это должно быть приятно — выйти на поверхность и подставить лицо легкому ветерку. Я помню, когда я была еще маленькой девочкой, у нас был фруктовый сад, и через него бежал маленький ручеек… — Она замолчала.
— Ты жалеешь, что мы прилетели на Марс, Джейн? — мягко спросил ее муж.
— О нет! Здесь мой дом.
— Хорошо. Доктор, что это вы такой кислый?
— Что? О, ничего, ничего. Просто я задумался о конечном результате. Посмотрите, это прекрасная работа — тяжелая и приносящая удовлетворение, человек может обломать на ней все свои зубы. Но вот мы закончим ее, и что же дальше? Другие два или три миллиарда баранов придут сюда и смогут по пустякам тратить время, им ничего не останется, кроме как чесаться и блеять. Мы должны оставить Марс марсианам. Скажите, сэр, вы знаете, как использовалось телевидение, когда его только открыли?
— Нет. Откуда?
— Ну, конечно, я не видел это сам, но мне рассказывал об этом мой отец. Кажется…
— Ваш отец? Сколько ему было лет? Когда он родился?
— Значит, мой дедушка. Или, может, прадедушка. Что-то вроде этого. Так вот, они поставили первый телевизор в коктейль-баре — месте для развлечений — и смотрели по нему состязания борцов.
— Что такое “состязания борцов”? — спросила Филлис.
— Устарелая форма народных танцев, — объяснил ей отец. — Ерунда. Продолжайте, доктор. Я не вижу большого вреда…
— А что такое “народные танцы”? — упорствовала Филлис.
— Расскажи ей, Джейн. Она ставит меня в тупик.
Джим самодовольно посмотрел на сестру.
— Глупая, это когда танцует народ.
— Довольно приблизительно, — ответила ее мать.
Доктор Мак-Рэй вытаращил глаза.
— По-моему, дети что-то упустили. Думаю, здесь надо организовать танцевальный клуб. Я стану в нем диск-жокеем, а вы спляшете кадриль.
Филлис повернулась к брату
— Я уверена, теперь ты скажешь, что кадриль — это танец, который танцуют кадры.
Мистер Мэрлоу поднял брови.
— Я думаю, дети уже закончили, моя дорогая. Мы можем отпустить их?
— Да, конечно. Вы свободны, мои хорошие. Олли, скажи: “Извините меня, пожалуйста”. — Малыш повторил это вместе с Виллисом.
Джим поспешно вытер рот, подхватил Виллиса и отправился в свою комнату. Он любил слушать рассказы доктора, но признавал, что неприлично крутиться вокруг, когда разговаривают взрослые. К тому же Джима совершенно не интересовала дискуссия о Проекте; он не видел ничего странного и неудобного в ношении маски. Выйдя наружу без нее, он бы почувствовал себя голым.
С точки зрения Джима, Марс был таким, как надо, и совсем не требовалось делать его более похожим на Землю. Во всяком случае, Земля не была идеалом. Его смутные воспоминания о Земле основывались на услышанных в детстве от эмигрантов сравнениях Марса с высокогорным Боливийским плато — холод, затрудненное дыхание и величайшая скука.
Его сестра плелась за ним. Он остановился около двери и спросил:
— Ну, чего тебе, коротышка?
— Джимми… так как после твоего отъезда в школу мне придется заботиться о Виллисе, было бы неплохо, если бы ты объяснил ему. чтобы он меня слушался.
Джим удивленно посмотрел на нее.
— Ты что же, думаешь, я оставлю его?
Она тоже удивилась.
— Конечно! Ты оставишь его. Ты не сможешь забрать его в школу. Спроси у мамы.
— Мама здесь ни при чем. Ее не волнует, что я возьму в школу.
— Ладно, даже если она не будет возражать, ты все равно не сможешь взять его. По-моему, ты нездоров.
— Ты всегда думаешь, что я нездоров, если я не исполняю твои желания.
— Не мок. а Виллиса. Это его дом, ему здесь уютно. В школе Виллис будет тосковать.
— С ним буду я!
— Нет в основном он будет один. Ты будешь в классе. Виллису ничего не останется делать, кроме как сидеть и хандрить. Ты должен оставить его здесь, ее мной… с нами… и он будет счастлив.
Джим выпрямился.
— Я сейчас пойду и спрошу об этом.
Он вернулся в гостиную и стал агрессивно ждать, когда его заметят. Вскоре отец повернулся к нему.
— Да? Что такое, Джим? Что-нибудь съешь?
— Это, ну… Посмотри, папа, ты не будешь возражать, если я заберу Виллиса с собой, когда я поеду в школу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: