Роберт Хайнлайн - Дорога Славы
- Название:Дорога Славы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:“Флокс”
- Год:1992
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-87198-007-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Дорога Славы краткое содержание
Головокружительные приключения, философия, эротика, политика, юмор — все это найдет читатель в романе классика американской фантастики Р.Э.Хайнлайна “Дорога Славы”. В сборник включены также романы о космических приключениях — “Красная планета” и “Фермер в небе”.
СОДЕРЖАНИЕ:
ДОРОГА СЛАВЫ (перевод М.Муравьева)
КРАСНАЯ ПЛАНЕТА (перевод М.Астафьева)
ФЕРМЕР В НЕБЕ (перевод И.Горачина)
Составитель: И.В.Резанова
Художник: С.Филяев
На форзацах, использованы иллюстрации художника: Дэвида Уинслова
Дорога Славы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отец удивился.
— Мне даже никогда не приходило в голову, что ты можешь рассчитывать на это.
— Почему?
— Ну, в школе ему будет тяжело.
— Но почему?
— У тебя не будет возможности как следует заботиться о нем. Ты будешь ужасно занят.
— Виллис не требует много внимания. Только накормить его раз в месяц и напоить раз в неделю, больше ему ничего не требуется. Папочка, ну почему я не могу взять его с собой?
Мистер Мэрлоу был загнан в тупик; он повернулся к жене.
— Дорогой Джимми, сейчас мы не хотим…
Джим прервал ее.
— Мамочка, всякий раз, когда ты хочешь в чем-то отказать мне, ты говоришь: “Дорогой Джимми”.
Ее рог дернулся, но она сдержала улыбку.
— Извини, Джим. Я не замечала этого. Мы хотим, чтобы с самого начала в школе у тебя было все хорошо, вот что я пыталась сейчас сказать. Я не думаю, что Виллис сможет помочь тебе в этом.
На мгновение Джим был озадачен, но уже не мог отказаться от своих намерений.
— Мама и папа, подождите. Вы оба видели брошюру, которую мне прислали из школы. Там говорится, что мне надо делать, что взять с собой, когда приехать и так далее. Если кто-нибудь из вас сможет найти в этой инструкции место, где бы говорилось, что я не должен брать с собой Виллиса, я замолчу, как марсианин. Это справедливо?
Миссис Мэрлоу вопросительно посмотрела на мужа. Он посмотрел на нее, и в выражении его лица промелькнула мольба о помощи. Доктор Мак-Рэй ожидал, что они ответят; он не говорил ни слова, но на его лице застыло выражение сардонического удовольствия. Мистер Мэрлоу пожал плечами.
— Забирай Виллиса с собой, Джим. Это твои проблемы.
По лицу Джима расплылась улыбка.
— Спасибо, папочка! — крикнул он и быстро выбежал из комнаты, чтобы родители не успели передумать.
Мистер Мэрлоу выколотил трубку о край пепельницы и сердито посмотрел на доктора Мак-Рэя.
— Ну что вы усмехаетесь, старая обезьяна? Вы думаете, что я слишком снисходителен к Джиму?
— О нет, нет! Я думаю, вы совершенно правы.
— Думаете, любимец Джима в школе не станет доставлять ему неприятности?
— Наоборот. Я знаю некоторые привычки Виллиса.
— Тогда почему вы считаете, что я прав?
— А почему вы думаете, что у мальчика не должно быть неприятностей? Иметь неприятности — нормальное явление для человеческой расы. Мы были воспитаны на этом. И преуспели во многом.
— Доктор, иногда мне кажется, что вы, как выражается Джим, сумасшедший, как раздавленный клоп.
— Вероятно. Но поскольку я единственный медик в округе, я бы на этом не настаивал. Миссис Мэрлоу, вы не сделаете одолжение старому человеку, налив еще одну чашечку вашего восхитительного кофе?
— Конечно, доктор. — Она налила кофе и продолжила: — Джеймс, я не уверена, что ты прав, позволяя Джиму взять Виллиса. Ты просто пошел по пути наименьшего сопротивления.
— Почему, дорогая? Джим был точен, когда сказал, что маленький нищий не является большой неприятностью.
— Ну, тут он не прав. Но… я бы не хотела, чтобы он был слишком откровенным, когда рядом Виллис.
— Почему? Я думаю, он был бы безупречным свидетелем в разрешении пустячных ссор детей.
— Это так. Но он, словно попугай, будет повторять все, что услышит. Вот в чем беда. — Она расстроенно посмотрела вокруг, а затем выпалила: — Ты знаешь миссис Поутл?
— Конечно.
Доктор добавил:
— Кто не знает ее? Я, несчастный человек, отвечаю за ее “нервы”.
— Она действительно больна, доктор? — спросила миссис Мэрлоу.
— Слишком много ест и мало работает. Сказать больше мне запрещает профессиональная этика.
— Я не знала, что она — ваша пациентка.
— Юная леди, уважайте мои седины. Так что вы хотели сказать про миссис Поутл?
— Ну, на прошлой неделе Люба Конски приходила ко мне на ленч, и мы говорили о миссис Поутл. Честное слово, Джеймс, я мало говорила и совершенно не знала, что Виллис сидит под столом.
— А он был там? — мистер Мэрлоу прикрыл глаза. — Продолжай.
— Ну, вы оба помните, что Конски приютили Поутл в Северной Колонии, пока для них не был построен дом. С тех пор Люба просто возненавидела Сару Поутл, а во вторник она со смачными подробностями рассказала о некоторых привычках Сары. Пару дней спустя Сара Поутл осчастливила меня своим посещением, чтобы дать несколько советов о воспитании детей. Виллис был в комнате; я знала это, но не придала значения. Он включился на воспроизведение записи разговора с Любой, и я никак не могла заставить его замолчать. Наконец я унесла его из комнаты. Миссис Поутл ушла, даже не попрощавшись, и с тех пор я ее не видела.
— Ну, это небольшая потеря, — прокомментировал ситуацию ее муж.
— Верно, но это поставило Любу в неловкое положение. Мало кто может повторить произношение Любы, а Виллис сделал это даже лучше, чем она сама. Я не думаю, что Люба была бы против… Но если бы вы слышали, как Виллис воспроизвел рассказ Любы о том, что Сара Поутл делает по утрам и как выглядит…
— Вы, должно быть, слышали, — сказал Мак-Рэй, — мнение миссис Поутл относительно проблемы прислуги.
— Да, конечно. Она считает позором, что Компания не ввозит для нас прислугу.
Доктор кивнул.
— С воротничками на шеях.
— Вот женщина! Не могу понять, почему она стала колонисткой.
— Ты не знаешь? — спросил ее муж. — Они пришли сюда, надеясь быстро разбогатеть.
Доктор Мак-Рэй сидел с отсутствующим взглядом.
— Миссис Мэрлоу, говорю вам как врач, если бы я услышал то, что говорил Виллис о миссис Поутл, это могло бы помочь мне. Как вы полагаете, он сможет повторить это для нас?
— Доктор, вы старый обманщик и болтун.
— Допускаю. И еще я люблю подслушивать.
— Бесстыдник.
— И это допускаю. В мои годы, с такими ослабленными нервами, я не чувствую стыда.
— Виллис может выдать вам сентиментальные разговоры детей за последние две недели.
— Может, вы уговорите его?
Миссис Мэрлоу улыбнулась.
— Во всяком случае, не помешает попробовать. — Она вышла из комнаты, чтобы принести круглого друга Джима.
3. ГЕККО
Как обычно на Марсе, утро в среду было ясным и холодным. Готовые проводить мальчиков, семьи Саттон и Мэрлоу, исключая Оливера, собрались в грузовом доке Колонии на западной стороне Страймон-канала.
Температура поднималась, но все еще было, по крайней мере, ниже тридцати. Страймон-канал был серо-голубой лентой твердого льда, который не мог растаять на этих широтах в данное время года. Возле дока стоял почтовый скутер из Малых Зыбучих Песков. Его корпус был установлен на остро отточенные полозья, напоминающие лезвия коньков. Водитель загружал его грузами из склада, расположенного в доке.
Благодаря тигровым полосам на маске Джима, боевой раскраске Френка и радужным переливам Филлис, молодых людей легко можно было отличить друг от друга. Взрослых, разговаривающих немного поодаль, можно было различить только по росту, телосложению и манере поведения. Кроме членов семей, там находились еще доктор Мак-Рэй и отец Клири. Священник низким, серьезным голосом что-то говорил Френку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: