Боб Шоу - Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач
- Название:Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Флокс»
- Год:1992
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-87198-009-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Шоу - Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач краткое содержание
В сборник вошли произведения известных зарубежных писателей-фантастов, в которых представлено три облика будущего. Общество внешнего благополучия, в недрах которого происходит глубокий нравственный кризис, изображено в произведении английского фантаста Боба Шоу «Миллион завтра». В романе английского писателя Нэвила Шюта «На последнем берегу» перед читателем предстают трагические моменты жизни последних людей, оставшихся в живых после атомной катастрофы. В увлекательном романе «Космический врач» популярнейший американский фантаст Гарри Гаррисон описывает неожиданности, подстерегающие человека в космосе.
СОДЕРЖАНИЕ:
Боб Шоу МИЛЛИОН ЗАВТРА (пер. с англ. И. Невструева)
Нэвил Шют НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ (пер. с англ. И. Невструева)
Гарри Гаррисон КОСМИЧЕСКИЙ ВРАЧ (пер. с англ. Л. Дейч)
Художник: Л. Колосов
Нижний Новгород издательство «Флокс» 1992.
Миллион завтра. На последнем берегу. Космический врач - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дуайт Тауэрс провел субботу и воскресенье у Дэвидсонов в Гарквее, работая от рассвета до заката. Эта тяжелая физическая работа была для него благословением, но он заметил, что его хозяин чем-то озабочен. Оказалось, что Дэвидсон от кого-то услышал об устойчивости кроликов к радиоактивности. Кролики его не очень-то трогали, поскольку в Гарквее их никогда не было, но относительная устойчивость пушных зверей заставила его задуматься над судьбой скота, а это потянуло за собой вопросы, на которые он не мог найти ответа.
В воскресенье вечером он поделился своими сомнениями с американцем.
— Я совсем об этом не думал, — сказал он. — То есть, я решил, что мои шотландские ангусы сдохнут одновременно со мной. А теперь оказывается, что они проживут гораздо дольше. А как долго… я никак не могу узнать. Видимо, никто этого не изучал. Пока я, конечно, кормлю их сеном и силосом, как мы обычно делаем до конца сентября… примерно полтюка сена на каждую ежедневно. Я знаю, что нужно давать им столько, если хочешь удержать шерсть в хорошем состоянии. Что же будет с ними, когда не останется уже ни одного человека?
— А если открыть им сарай с сеном, чтобы брали, сколько хотят?
— Я уже думал об этом. Они не справятся с этими тюками. Даже если разорвут их, то все равно большую часть потопчут. — Он помолчал. — Вот и ломаю себе голову, пытаюсь придумать какой-нибудь способ… Может, автоматическое устройство с часами и электрическую изгородь? Но тогда нужно будет оставить все на открытом выгоне, под дождем. Не знаю, что и делать… — Он вдруг встал. — Я налью вам виски.
— Спасибо, только немного… — Американец вернулся к проблеме сена. — Да, это трудная задача. Нельзя даже написать в газеты и спросить, как это делают другие.
Только во вторник он уехал от Дэвидсонов в Вильямстаун. Дисциплина на верфи трещала по швам, несмотря на отчаянные усилия старшего офицера и боцмана. Двое матросов не вернулись из отпуска, а один был убит в уличной драке в Гелонге. Впрочем, сообщение это не было подтверждено. Одиннадцать матросов, подравшихся в пьяном виде при возвращении из отпуска, ждали сейчас его приговора, а он не знал, как с ними поступить. Лишать их отпусков, когда на судне не было никакой работы, а жизни оставалось всего две недели, было не лучшим выходом из положения. Он оставил виновных под арестом, пока они не протрезвели, а потом велел построить их на палубе.
— Нельзя, парни, жить двумя жизнями одновременно, — сказал он им. — У всех нас осталось мало времени. Сегодня вы еще принадлежите к команде подводной лодки Соединенных Штатов «Скорпион», а это последний военный корабль Флота Соединенных Штатов. Поэтому вы можете либо остаться в команде этого корабля, либо получить отставку. Он немного помолчал.
— С этой минуты каждый матрос, вернувшийся из увольнения с опозданием или пьяный, будет на следующий день уволен, и это будет позорное и безжалостное увольнение. Я сорву с него мундир и выпущу его за ворота верфи штатским человеком в одних кальсонах, и Военному Флоту Соединенных Штатов будет безразлично, замерзнет он в Вильямстауне или нет. Вот все, что я хотел вам сказать, подумайте над этим. Разойдись.
И когда назавтра такое случилось, он выполнил свою угрозу и вышвырнул матроса за ворота верфи в одном белье, чтобы тот впредь сам о себе заботился.
Больше нарушений не было.
В пятницу утром он поехал на служебном «шевроле» в Мельбурн, на улицу Элизабет, где был гараж Джона Осборна. Он застал физика, как и ожидал, ползающим под своим «феррари»: машина сверкала, хоть сейчас готовая к гонке.
— Я заскочил сюда по дороге, — сказал Тауэрс, — к сожалению, я не смогу увидеть, как вы выиграете «Гран-При». Я договорился поехать в горы… на рыбалку.
Джон Осборн кивнул.
— Мойра говорила мне. Желаю вам поймать много рыбы. Не думаю, чтобы на этот раз на гонки приехало много людей, кроме участников и судей с врачами. — А я думаю, их будет много. Ведь это «Гран-При».
— Для многих это может оказаться последним уик-эндом, проведенным в добром здравии. Они наверняка найдут себе более интересные занятия.
— Питер Холмс… будет там?
— Нет, — ответил физик. — Эту субботу он будет работать в саду. — Он заколебался. — И я не должен бы туда ехать.
— У нас нет сада.
Физик вымученно улыбнулся.
— Сада нет, но есть старая мать, а у нее пекинес. Она только что осознала, что крошка Минг переживет ее на несколько месяцев, и сейчас деревенеет от мысли, что с ним будет… — Он оборвал себя. — Страшные времена наступают. Я вздохну спокойно, когда все это кончится.
Вы по-прежнему утверждаете, что это будет в конце месяца?
— Для большинства даже раньше. — Джон Осборн произнес несколько слов себе под нос, потом снова заговорил громко — Только держите это при себе. Для меня это будет уже завтра после обеда.
— Надеюсь, что нет, — сказал американец. — Я еще хочу увидеть вас с кубком.
Физик влюбленно посмотрел на машину.
— Она достаточно быстрая, — сказал он, — и выиграла бы наверняка, имей она настоящего водителя. Но водитель ее — я, и это основной недостаток машины.
— Желаю вам победы.
— Спасибо. И привезите мне оттуда форель. Американец вышел из гаража и вернулся к своей машине, не зная, увидит ли еще когда-нибудь Джона Осборна.
— Едем, — сказал он старшему матросу. — Едем на ферму мистера Дэвидсона, в Гарквей.
Он сел на заднее сиденье и стал разглядывать улицы и дома, проносившиеся мимо в свете серого зимнего дня. Скоро, может, через месяц, здесь не будет никого, никаких живых созданий за исключением кошек и собак, получивших небольшую отсрочку. А потом и их не будет. Времена года будут меняться, изменяя по-своему эти дома и эти улицы. А потом, с течением времени, исчезнет и радиоактивность; коль скоро время полураспада кобальта составляет пять лет, то на этих улицах и в этих домах можно будет снова жить лет через двадцать или даже раньше. Человечество будет сметено с поверхности Земли, и мир готов будет принять каких-нибудь более мудрых жителей. И в этом, наверное, есть смысл.
Они приехали в Гарквей до обеда; «форд» Дэвидсонов стоял во дворе, багажник его был полон канистр с бензином. Мойра уже ждала его; на заднем сидении лежал ее небольшой чемоданчик.
— Я решила, что будет лучше, если мы выедем до обеда и возьмем на дорогу бутерброды, — сказала она. — Дни теперь довольно короткие.
— Это мне нравится, — сказал он. — У тебя есть бутерброды? Она кивнула головой.
— И пиво.
— Ты действительно подумала обо всем. — Дуайт повернулся к ее отцу. — Мне просто неловко забирать у вас машину. Я бы мог взять и «шевроле».
— Нет, — сказал мистер Дэвидсон. — Мы ездили вчера в Мельбурн и, наверное, больше туда не поедем. Это слишком угнетающе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: