Сара Алдерсон - Охотники
- Название:Охотники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-084505-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Алдерсон - Охотники краткое содержание
Семнадцатилетняя Лила хранит два секрета: первый — она может двигать вещи силой мысли. Второй — она по уши влюблена в друга своего брата, Алекса. После того, как она раскрывает свои психокинетические способности, Лила решает сбежать к брату Джеку в Южную Калифорнию. Джек и Алекс работают на таинственную организацию, и они охотятся за людьми, убившими ее мать пять лет назад. Вскоре Лила понимает, что она не одна: есть другие люди, обладающие сверхспособностями, и один из них — убийца ее матери…
Охотники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это невозможно.
Предположим, я не слишком внимательно слушала на уроках биологии, но все-таки знала, что так не бывает.
— Генная инженерия — самая перспективная и развивающаяся область науки. — Демос покачал головой. — Современная медицина добилась удивительных результатов, новости прямо завораживают…
Ладно, может, я слишком мало знаю.
— По твоим словам, эта компания пытается создать суперармию из психов, контролирующих мозги?
— Я бы выразился иначе, но… да. Иначе зачем бы оборонной компании нанимать генетиков и нейробиологов?
Я сразу вспомнила Сару. Не может быть. Или Сара не знает, что делает? Наверняка не знает. Она такая милая. И Джек ее любит.
Вдруг я окаменела, мышцы спины свело судорогой.
— Джек и Алекс знают?
Саки замотала головой.
— Нет, они думают, что ученые проверяют психологическую пригодность новобранцев. И понятия не имеют, что происходит.
— Они — просто солдаты, Лила. Пешки в игре. — Я повернулась к Демосу. — Их завербовали неспроста. Зачем надо было искать подходы к двум восемнадцатилетним юнцам, только что поступившим в колледж? Гениальный ход! Бригада направила их манию мести на меня.
Я скептически подняла бровь.
— Джек — сын Мелиссы. Они знали, что я не захочу ему навредить.
Смотря как понимать «навредить». На мой взгляд, мое похищение и самоубийственная миссия, на которую он послал Джека, укладывались в определение.
— У нас не было выбора, Лила. — Саки опять подслушала мои мысли.
Я готова была разразиться гневной тирадой, но твердый голос Демоса остановил меня, как красный сигнал.
— А самое страшное, самое подлое то, что все это время, охотясь за мной, твой брат и Алекс работали на людей, которые убили твою маму. Барнс подослал убийц, исполняя приказ компании.
По рукам и ногам пробежали электрические мурашки. Сэндвич взлетел со стола. Демос поднял руку и перехватил его в воздухе. Повел бровями в мягком упреке. Я старательно задышала, успокаивая взбаламученные мысли.
Следующие слова Демос произнес медленно, опасливо наблюдая за моей реакцией:
— Твою маму убили люди из бригады. Подчиненные твоего брата и Алекса.
Я уронила голову на стол, прижалась лбом к шершавому дереву. Тошнота накатывала волнами, под волосами на шее выступил пот. Я пожимала руки людям, убившим маму?.. Как они смели…
Саки погладила меня по плечу, и ее голос, легкий и гладкий, ответил на незаданный вслух вопрос.
— Бригаде все дозволено.
Демос пояснил:
— Они ни перед кем не ответственны, Лила. Высшая степень секретности. Их задача известна только нескольким лицам в правительстве.
Я оторвала от стола голову, тяжелую как мраморная глыба. Помнится, Алекс говорил, что они подчиняются власти выше, чем сам президент. Поляна поехала по кругу, словно карусель. Меня повело влево, локоть ударился о край стола. Я снова опустила голову и зажмурилась. Когда мир перестал вращаться, я спросила Демоса:
— Зачем ты им нужен? Из-за того, что убил Барнса?
— Нет, не из-за того. — Демос тихонько рассмеялся. — Я скорее оказал им услугу. Избавил от расходов и лишних трудов — не то им самим пришлось бы устранять Барнса.
Саки вмешалась:
— Демоса хотят схватить потому, что он самый сильный из нас. Единственный в своем роде. Не такой, как мы все.
Открыв глаза, я подняла взгляд. Да она же перед ним преклоняется!.. У Саки от шеи вверх расползался румянец.
— Хватило бы и того, что мы знаем, чем занимается бригада, — вмешался Демос. — Но да, в первую очередь они охотятся за мной — и за другими тоже — как за золотой жилой. Захватив нас, они разом получили бы все известные виды способностей. И стали бы нас исследовать, как лабораторных крыс. А добившись цели, избавились бы от нас.
Вдруг Саки вздернула подбородок и резко обернулась влево. Они с Демосом одновременно встали со скамьи и уставились туда, где сидели Билл с Гарви. Я заметила, что к ним присоединились Амбер с Райдером, и задумалась, что там такое происходит. Потом заметила, что Нат сел прямо. Вернулся!
Я рысцой догнала Саки и Демоса, которые уже подходили к компании. Саки с трудом поспевала за Демосом.
— Ну что? — требовательно спросил тот, подойдя вплотную.
— Они там. Вошли.
Я так шумно втянула воздух, что все обернулись ко мне.
— В здании? Как им удалось?
— Они захватили Рэчел. — Лицо у Ната разгорелось, словно он играл в компьютерную игру и наконец прорвался на последний уровень.
Амбер села рядом с ним и похлопала по свободному месту на краю, приглашая меня. Я присмотрелась к ней и нерешительно села. Билл широко ухмыльнулся, а Гарви послал мне кривую улыбку. Он по-прежнему держал сигарету в уголке рта.
— Очень умно!.. На базе они первым делом двинули к ее дому. Алекс подошел этак неторопливо и постучался, будто звал посмотреть матч или еще что. Рэчел, как открыла дверь, сразу на него набросилась.
Я порадовалась, что успела сесть.
— Сплошные: «Господи, где же ты был!». Алекс разыграл все как по маслу. Рассказал, будто поехал за Лилой… — Нат чуть запнулся, виновато мне улыбнувшись, — потому как она сбежала. Сказал, что разыскал, отчитал как следует и отправил с багажом домой. А потом, не успел я оглянуться, он уже приставил пистолет к голове Рэчел и пригласил ее на прогулку. Как в крутом кино, будто он какой-нибудь Джейсон Борн. Ее посадили в машину. Я не говорил про машину? Угнали тачку на подходе к базе. Турбодвигатель, четыре на четыре… это что-то!
— Нат, — жестко одернул его Демос, — что они сделали?
— Прости. Рэчел отвезли к главному зданию. Велели быть послушной, если не хочет стать покойницей. Джек объяснил, что они собираются войти, и чтобы она распорядилась о перевозке пленных. Мол, Томаса и Алицию переводят в вашингтонскую штаб-квартиру.
Томаса? Того, который погиб?
— Какого еще Томаса?
Все обернулись ко мне — кроме Демоса.
— Нат, — попросил он, — теперь возвращайся. Предупреди, когда они двинутся к нам.
Нат радостно закивал, словно щенок, которого позвали на прогулку. Райдер поймал его за плечо, не дав обмякшему телу удариться головой о стол, бережно подложил на место скатанный свитер и погладил Ната по голове.
Демос смотрел на меня, как только он умел смотреть.
— Томас жив. Нам Алекс сказал.
— Когда это он сказал?
— Тогда, на поляне. Сказал, что Томас жив и что они вернут его и Алицию в обмен на твою безопасность.
Я вспомнила Алекса, стоящего под дулом пистолета. Его молчаливый обмен мыслями с Саки. Его взгляд, когда он уходил от меня. Мои пальцы теребили браслет, лицо вспоминало прикосновение пальцев, щекочущее шею дыхание, губы на моих губах. Я не выдержала. Казалось, разум готов погаснуть, просто выключиться. Я вскочила и попятилась от стола. Ждала, что невидимый холод скует тело, но ничего не произошло, и тогда я развернулась и побежала к далеким деревьям. За спиной прозвучал голос Демоса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: