Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 9. Бессильные мира сего.
- Название:Собрание сочинений в 10 т. Т. 9. Бессильные мира сего.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-19394-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 9. Бессильные мира сего. краткое содержание
В очередной том собрания сочинений непревзойденных мастеров отечественной и мировой фантастики вошли романы, созданные Б. Стругацким (под псевдонимом С. Витицкий) в последние годы, после безвременной кончины его брата и соавтора.
Собрание сочинений в 10 т. Т. 9. Бессильные мира сего. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С. 43. Помрачение ума... Причем помрачение — благородное! — вариация выражения «Благородное безумие», восходящего к фразе, приписываемой Н. Бору: «Ваша теория, конечно, безумна. Весь вопрос в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться верной».
С. 44. Пан-шеф-отец — именование из рассказа Я. Гашека «Обручение моей сестры».
С. 45. <���Песня о канонире Ябурке> — Я. Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», 2, 2. Перевод песни Я. Гурьяна (перевод романа — П. Богатырева) («Он пушку заряжал <...> вдруг пронесло <...> А он все заряжал <...>»).
С. 46. ... популярный в те годы мотив: Я не поэт и не аскет ... — «Песенка китобоя» из спектакля «30 лет спустя», музыка М. Табачникова, слова И. Френкеля («Я не поэт и не брюнет...»).
С. 46. Под сенью струй ... — Н. Гоголь, «Ревизор», 4, 13: «Мы удалимся под сень струй».
С. 46. Дед Щукарь — персонаж «Поднятой целины» М. Шолохова.
С. 54. Поллак — Дж. Поллок, амер. художник-абстракционист.
С. 54. Иосиф, Мария — евангельские аллюзии; от Матфея, 1, 16 и далее.
С. 55. ... быстроумного испытателя при роды... — аллюзия на строку «...быстрых разумом Невтонов...». М. Ломоносов, «Ода на день восшествия на всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года».
С. 55. ... Вовремя разбрасывайте камни . — от Книги Екклезиаста 3, 5: «...время разбрасывать камни...».
С. 56. «умереть, уснуть и видеть сны, быть может?» — цитата из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (3, 1): «Умереть, уснуть. Уснуть! / И видеть сны, быть может?» Перевод М. Лозинского.
С. 59. И боле — ничего ... — песня на слова П. Паниной, музыка И. Похитонова. Строчка использована Б. Окуджавой в песне «Примета» и Ю. Кимом в песне «Разговор 65-го года».
С. 60. В литературе <...> известны случаи, когда из-за <...> платочка людей убивали . — отсылка к завязке трагедии У. Шекспира «Отелло».
С. 60. «Отелло не ревнив, он доверчив» — цитата из заметок «Table-talk» А. Пушкина: «Отелло от природы не ревнив — напротив: он доверчив». Фраза упоминается в романе Ф. Достоевского «Братья Карамазовы» (3, 8, 3): «Отелло не ревнив, он доверчив», — заметил Пушкин...».
С. 61. «Пусть клевещут...» — ключевая фраза анекдота про директора завода, к которому завтра должна прибыть иностранная делегация. Отчаявшись за сутки навести порядок на заводе, директор говорит: «А, да хрен с ними. Пусть клевещут».
С. 62. «Вчера было еще рано, а завтра будет уже поздно» — перефраз «Сегодня начинать рано, послезавтра — поздно». Слова, будто бы сказанные В. Лениным на совещании ЦК РСДРП(б) 21 октября 1917 г. Впервые приведены в развернутом виде в книге Дж. Рида «Десять дней, которые потрясли мир», 3. Более известно стихотворное переложение В. Маяковского: «Сегодня, говорит, подыматься рано. / А послезавтра — поздно» («Хорошо», 5).
С. 62, 192. ... уехал в Баден-Баден..., «Почти не одеваясь» — фразы из «литературных анекдотов» (конкретно — «Однажды Гоголь написал роман...») В. Пятницкого и Н. Доброхотовой, стилизованных под Д. Хармса и иногда приписываемых ему. На фактическое авторство анекдотов указано Н. Котрелевым в журнале «Советская библиография». 1988. № 4. С. 87–89.
С. 62. «Подите прочь! Какое дело поэту мирному до вас?!» — цитата из стихотворения А. Пушкина «Поэт и толпа»: «Подите прочь — какое дело / Поэту мирному до вас!»
С. 62. Каждому свое <...> в этом концлагере. Jedem das seine! — Каждому свое (Suum cuique) — положение римского права, Кодекс Юстиниана, 1, 1. Использовано Цицероном (например, «О пределах добра и зла», 5, 23, 67). Немецкий перевод: Jedem das seine — был помещен над воротами Бухенвальда.
С. 62, 205. ... инженерами человеческих душ, ...инженер-конструктором душ наших ... — «Инженеры человеческих душ» — так И. Сталин назвал советских писателей 26 октября 1932 г. на встрече с писателями у М. Горького.
С. 64. «день сельских наслаждений» — цитата из романа А. Дюма «Виконт де Бражелон», 1, 18. Перевод под редакцией Н. Таманцева.
С. 66. Ах, девчонка-егоза ... — спародированы строки песни «Ходит по полю девчонка» (слова Н. Рыленкова, музыка М. Фрадкина): «Та девчонка — егоза, / Золотистые глаза...».
С. 69. — Ничего нельзя придумать. Все уже кем-то придумано ... — восходит к: Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius (лат.). Нет ничего сказанного, что было бы сказано впервые. Теренций, «Евнух», пролог, 41.
С. 69. Что-то вдруг кончилось ... — реминисценция заглавия рассказа Э. Хемингуэя «Что-то кончилось».
С. 69. ... Бог — в человеке . — восходит к античному: Est deus in nobis (лат.). Бог — в нас. Овидий, «Фасты», 6, 5.
С. 69. Запиши это в свою книжечку . — любимая фраза мистера Адамса, персонажа «Одноэтажной Америки» И. Ильфа и Е. Петрова (ч. 3, гл. 20; ч. 3, гл. 26 и другие).
С. 69. Время звенеть бокалами . — Ш. де Костер, «Легенда об Уленшпигеле», 3, 35.
С. 69. Капитан, каких немного, / Джон Кровавое Яйцо — / Словно жопа носорога / Капитаново лицо! .. — куплет песни «Джон Кровавое Яйцо» («Океан шумит угрюмо...»). Автор песни (предположительно) — Е. Батманов.
С. 72. ... сочинил эпиграмму под Александр Сергеича: «Пришельцы есть! — сказал мудрец брадатый ... — А. Пушкин, «Движение»: «Движенья нет, сказал мудрец брадатый».
С. 72. Советские сатирики попрятались в сортирики, / В сортириках сатирики сидят ... — спародированы строки «Айболита» К. Чуковского: «А рядом бегемотики / Схватились за животики: / У них, у бегемотиков, / Животики болят».
С. 73. «Раковый корпус», «Архипелаг ГУЛАГ» — произведения А. Солженицына.
С. 73. «Технология власти» — книга А. Авторханова.
С. 73. «Бесплодность полицейских мер обнаруживала всегдашний прием плохих правительств — пресекая следствия зла, усиливать его причины» . — цитата из «Курса русской истории» В. Ключевского (часть 4, лекция 72, глава «Крестьянский вопрос»).
С. 73. ... цитировал Макиавелли: «...ибо люди всегда дурны, пока их не принудит к добру необходимость» . — «Государь», 23. «Избранные произведения», М.: Художественная литература, 1982. С. 371. Перевод Г. Муравьевой.
С. 73. ... цитировал Тома: «Познание не обязательно будет обещанием успеха или выживания; оно может вести также к уверенности в нашем конце» . — высказывание Р. Тома приведено в статье В. Арнольда «Теория катастроф», журнал «Природа», 1979. № 10. С. 63. Перевод, видимо, автора статьи.
С. 74. ... цитировал <...> Михаила Евграфовича: «Только те науки распространяют свет, кои способствуют выполнению начальственных предписаний» . — М. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге», глава 3, Проект «О переформировании де сиянс академии», 2, «Что такое в науках свет?»
С. 74. Галич, Надо было идти на площадь . — отсылка к «Петербургскому романсу» А. Галича: «...Можешь выйти на площадь, / Смеешь выйти на площадь / В тот назначенный час?!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: