Арно Шмидт - Респубика ученых

Тут можно читать онлайн Арно Шмидт - Респубика ученых - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Прогресс, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Арно Шмидт - Респубика ученых

Арно Шмидт - Респубика ученых краткое содержание

Респубика ученых - описание и краткое содержание, автор Арно Шмидт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В третий том серии «Утопия и антиутопия XX века» вошли три блестящих романа — классические образцы жанра, — «Гелиополис» (1949) Эрнста Юнгера, действие которого происходит в далеком будущем, когда вечные проблемы человека и общества все еще не изжиты при том, что человечество завоевало Вселенную и обладает сверхмощным оружием; «Город за рекой» (1946) Германа Казака — экзистенциальный роман, во многом переосмысляющий мировоззрение Франца Кафки в свете истории нашего столетия; «Республика ученых» (1957) Арно Шмидта, в сатирическом плане подающего мир 2008 г. в апогее своего развития.

Романы трактуют фундаментальные проблемы человечества.

Для любителей увлекательного фантастического и философского чтения.

Авторская пунктуация и орфография сохранена.

Респубика ученых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Респубика ученых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Арно Шмидт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

111

Да будет ему земля пухом (англ.).

112

Мне известно, что исполненные самых благих пожеланий протестантские теологи в ту переходную эпоху этим примером имели обыкновение примирять членов своих общин с огненным погребением — вне всякого сомнения, свидетельство иронического состояния духа, свидетельство, в котором нет ничего постыдного. В общем-то, ни один из Заветов не дает оснований для оправдания кремации. (В еще меньшей степени они позволяют оправдать «все», как чувствует себя вынужденным добавить атеистически (?) настроенный автор!).

113

Может быть, лучше следовало бы изображать более важные детали, чем предаваться бесполезной акрибии подобного рода? На этот мой вопрос автор написал мне: «Не говоря уже о том, что атмосфера, «среда» самое главное в жизни: каждый сознающий свою ответственность, серьезный писатель стремится выразить свою индивидуальность — плоха она или хороша: чтобы читатель знал, какого цвета трава, сквозь которую он взирает на мир». — Оставляю этот вопрос открытым.

114

Коптский язык: — язык древней Абиссинии, которой человечество — а особенно история церкви — обязацы немалым количеством прекрасных археологических находок.

115

По-арабски «пальто». Нет ничего — по моему слабому разуме нию — более естественного, более объяснимого, чем желание бедного художника использовать возможность приобрести новую одежду: как низко должен пасть тот, кто завидует гениальному соотечественник), ставшему обладателем защищающего его одеяния!

116

Магическое воздействие (англ.).

117

Вы предоставили мне богатую пищу для размышлений (англ.).

118

Беспомощный перевод на английский «Haute Votee».

119

Фарсак, персидская мера длины, колеблющаяся между 6,401 и 6,720 километра: древний «парасанг». — В данном случае тот, кто указывал Уайнеру дорогу, по-видимому, употребил это слово в шутку, как распространенную поговорку, в смысле «совсем близко».

120

Будущей весной уезжает (англ.).

121

Тенденциозное прославление ныне забытого государственного изменника из эпохи 1806 года; автобиография которого, изданная в 1809 г. Брокгаузом, положена в основу пьесы — излишне многословной, но, слава Богу, никогда не появлявшейся полностью в печати.

122

Слишком много старомодно вырядившихся военных (англ.).

123

И на самом деле, сколько таланта: что за женщина! (англ.)

124

Кожаная юбочка, хрустальная пуговица, агатовое кольцо, чулки, глядя на которые тянет блевать, гарусная подвязка, гладкая речь (англ.).

125

Происхождение цитаты установить не представляется возможным. (Может быть, взята из одной из безумных реальных энциклопедий этого самого вечного «прадядюшки»?)

126

На пали означает «творог».

127

Пусть немецкий читатель обратит внимание, как после подобных сцен — которым в новой Америке привыкли, ничтоже сумняшеся, предоставлять полнейшую свободу, оправдывая это их, якобы, «естественностью», — наступает неизбежная реакция: Персы называют это явление «бидамаг буден…»

128

Что на его веку, как известно, происходило не раз. Я еще не раз буду иметь возможность указать на расхождения между имеющимся у меня оригиналом и получившими повсеместное распространение сериями его статей, в которых этот вопрос получил существенно иную трактовку.

129

Зато я познакомлю его со своим образом мышления! (англ.).

130

Это место в серии статей, предназначенных для широкой публики, переделано следующим образом: «Ах, если бы весь остальной мир смог разделить со мной мое счастье!» — Поистине, эгоизм автора отталкивающ и безграничен!

131

Смысл этого выражения не удалось установить; на свой вопрос я не получил ответа.

132

«Андреас Харткнопф»: старый немецкий «краткий» роман XVIII века; мне его в руках держать не привелось — я-то ведь не был на острове.

133

Без сомнения (англ.).

134

Я попробую (англ.).

135

Надеюсь, что это так (англ.).

136

Я Дав, а не Эдип! (лат.).

137

«Верно!» (англ.).

138

Разговорно-пренебрежительное сокращение от слова «большевики».

139

Намек на известную книгу Томаса Л. Фокса «Добрый атом», вышедшую в свет за год до начала войны, в которой с неотразимым техническим оптимизмом каждому человеку обещался семейный домик- коттедж, утопающий в зелени, окруженный весело танцующими, цветущими двуногими детьми. — Как выяснилось после войны, автор выполнял заказ всех тогдашних «мировых держав» (с помощью которых он сумел раздобыть островную стипендию, что и дало ему возможность пережить войну).

140

Поэт не занимается бегом (англ.).

141

Совершенно верно (англ.).

142

Да (англ.).

143

Прелестно (англ.).

144

И так далее (англ.).

145

Здесь: Попробуйте, загляните к нему (англ.).

146

Очень хорошо (фр.).

147

Моего дражайшего брата (фр.).

148

Вы можете с полным правом сказать это (англ).

149

Заслуживает упоминания — я подбираю достаточно мягкое выражение — бесцеремонность, с какой автор потешается над добропорядочной частью своей читательской аудитории: чьей доверчивостью он, с другой стороны, не гнушается пользоваться с выгодой для себя!

150

О, и вправду это я! (англ.).

151

Черный (англ.).

152

Берегись! (англ.).

153

Несомненно (англ.).

154

Все в порядке (англ.).

155

До свидания (англ.).

156

Что за женщина! (англ.).

157

Здесь: Ну надо же, орел-мужик! (англ.).

158

На вашу семью она произведет неизгладимое впечатление, ваши гости сойдут с ума от радости, употребив ее! (англ.)

159

Вечный секретарь (фр.).

160

Не в моем вкусе (англ.).

161

Да, именно так (англ.).

162

Следующий пассаж документально подтверждает отсутствие всяких связей этого городского писаки с крестьянством; он содержателен лишь в той мере, в какой представляет новые свидетельства ограниченности автора.

163

Цитата из писаний прадядюшки, столь же наплевательски относившегося к задачам обороны. Ничего удивительного, ведь достаточно хорошо известно, что интеллигенты всегда поставляли «наихудших солдат». К великому сожалению, им есть на кого ссылаться — даже высочайшие авторитеты истории, в том числе и глубоко почитаемые классики немецкой литературы Клопшток и Гердер, были безоговорочными противниками военной службы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арно Шмидт читать все книги автора по порядку

Арно Шмидт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Респубика ученых отзывы


Отзывы читателей о книге Респубика ученых, автор: Арно Шмидт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img