Людмила Макарова - Мудрец и король
- Название:Мудрец и король
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Макарова - Мудрец и король краткое содержание
Мудрец и король - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старика Гинтерана, получившего должность больше из уважения к опыту и преклонному возрасту, чем за иные заслуги, Демайтер очень хорошо знал еще со времен послушничества и дальних кордонов, и потому в решающий момент обратился за помощью не к нему, а к Донне. Разумеется, советник Гин-Тес-Аран обиделся. Это было видно по его решительной походке и недовольно поджатым губам.
— Избавлять мир от нежити и хранить границы Королевства, да будет благословен его трон и владыка его король Аканор, святая обязанность королевских стражников, — назидательно произнес он, нехотя поклонившись.
Судя по тому, как начался разговор, здесь даже поздравлений сквозь стиснутые зубы ждать не приходилось.
— Справляться с угрозами — удел стражников. Проводники, как и любые подданные его величества имеют право на защиту и не должны страдать от ваших действий. Из-за тебя, Диам-Ай-Тер королевскому проводнику понадобилась помощь лекаря! Ты бросил волшебницу первой ступени в пекло, словно обычного боевого мага. Клан проводников потребует компенсации…
— Извини, что перебиваю, светлый господин Гин-Тесс-Аран, но Доната-Тал-Линна заключила со мной договор личного служения. Не сомневайся, она получит компенсацию, какую пожелает, но этот вопрос я намерен обсудить с ней. Передай Донне мои искренние пожелания скорейшего выздоровления. Она мне нужна.
Энтузиазм советника заметно пошел на убыль, как только выяснилось, что деньги стражников напрямую перетекут в карманы светлой госпожи Донаты-Тал-Линна, и лишь незначительный процент попадет в сокровищницу клана. Настроение у него совсем испортилось, несмотря на то, что Демайтер подсластил пилюлю:
— Я глубоко признателен лично тебе, светлый господин Гин-Тесс-Аран за помощь моему проводнику, — совершенно искренне сказал он.
Но слова чужого патриарха не излечили старика от обиды. Он недовольно поджал губы, ушел, не попрощавшись, и Демайтер, наконец, позволил себе обернуться. Асиана в изнеможении валялась на песке. Кажется, она не притворялась. Рукотворный дракон не подавал признаков жизни, скованный высшей магией стражников, он неподвижно стоял над остывшей амфорой, угрожающе склонив рогатую голову.
— Присмотри за Асианой, Хассет. Глаз с нее не своди! Пойдем со мной, Эльтанор.
Помятый корабль иномирцев успел приземлиться. Возле открытого люка стоял Логинов. Один из его парней сидел на нижней ступеньке трапа, уронив голову на руки, второй стащил с головы шлем и привалился к спиной к борту. Заметив приближавшихся стражников, оба напружинились, тот, что сидел — вскочил на ноги и встал рядом с командиром.
— Твой пилот мертв, — скорее констатировал, чем спросил Демайтер.
— Да.
— Я сожалею, Владимир.
— Это вряд ли.
— Не вини в этой смерти ни меня, ни себя, командир. Это плата за избранность и вечную удачу в странствиях.
— Удобная позиция, — усмехнулся Логинов. — Ты все видел? Мы выполнили свою часть договора.
— Все верно. Я хочу представить тебе советника Эльм-Тан-Ориса — мага высшей ступени клана королевских стражников, который займется вашим возвращением. Он уполномочен сообщить Земной Федерации о терпящем бедствие корабле, который заблудился между мирами во время дрейфа осколков.
Русоволосый стражник, явившийся вместе с Демайтером, молча поклонился.
— Если к сообщению добавится известие о гибели их пилота, Эльтанор, оно будет выглядеть для Механического королевства еще более достоверным, — последние слова патриарх произнес, обращаясь к подчиненному. В них не было даже притворного сочувствия. Демайтер развернулся и зашагал обратно к потерпевшему крушение паруснику.
— Восстановите печать, оповестите клан, — бросил он подчиненным, которые прикрывали его во время боя.
— Да, ваша светлость!
— Попробуешь сорвать мне сделку с иномирцами и оставить себе Логинова — я привезу тебе мертвечину из Жени, — на ходу пообещал Демайтер Асиане, которой удалось встать пока только на четвереньки. — Хассет, идем со мной! Мне надоело таскать за собой покойника, ты почти убил Марграла, думаю этого достаточно, чтобы оставить тебя в живых.
— Но ваша светлость! Вы только что говорили обратное!
Озадаченный Хас-Сеттен вслед за стражником обогнул почерневший остов корабля нежити. Сгоревший барк, который совсем недавно неудержимо и грозно летел над волнами, выглядел так, словно пролежал тут безжизненным не один десяток лет. Огню претило резвиться там, где нет жизни. Лишь кое-где еще курился легкий дымок.
— Глупцов и так хватает на этом свете, не разочаровывай меня, Хасс, я могу и передумать, — устало сказал Демайтер.
— Я… Формально я все еще мертв! — воскликнул Хас-Сеттен. — И ты как владелец моей жизни на законных основаниях не отдал меня королевским ищейкам!
— Да, Хассет. Ваш высший маг не заслужил такую добычу. Этот любитель загребать жар чужими руками собирался выслужиться перед Фалерваном за наш счет и пристроиться на освободившееся место советника. Проспав все самое интересное! Даже Дольм это понял.
— И все же… Ранение в самом деле не было для Марграла смертельным. Почему ты отпускаешь меня, Диам-Ай-Тер?
Демайтер нагнулся, подхватил с земли старинную амфору, спрятал ее в складках мантии и заставил лечь механического зверя. Тот недобро уставился на сыщика золотым глазом, закованным в решетки, и Хассет мучительно пожалел о том, что задал вопрос, вместо того, чтобы рассыпаться в благодарностях. Но Демайтер все-таки обернулся, прежде чем взобраться на спину кошмарному созданию.
— Твое пленение было не совсем каноническим, Хас-Сеттен. Мудрец иномирцев сыграл в нем заметную роль. И ты не знал, что имеешь дело с патриархом… Так что забирай жизнь обратно и распоряжайся ею по своему усмотрению. Если ты переживешь допрос Фалервана, а я — предстоящее путешествие, мы наверняка еще встретимся. Рано или поздно честолюбие приведет тебя на самый верх.
Кровь в жилах замерзла в лед и тотчас вскипела в венах. Из горла Хассета против воли вырвался хриплый крик.
— Мне туда расхотелось, ваша светлость, — прошептал Хассет, еле удержавшись на ногах.
— Ничего, это пройдет, — со знанием дела ответил Демайтер.
— Спасибо, Диам-Ай-Тер.
— Ты не представляешь, как мне странно слышать это от королевской ищейки!
Из-за обгоревшего остова, гремя словно гигантская кольчуга, вырвалась рукотворная саламандра. И тотчас исчезла из глаз, унося всадника в туманные проходы. Дым развеялся, облака разошлись, солнечные лучи принялись за дело, выжигая с поверхности воды черную плесень. От нежити на побережье остались островки праха и скрюченные трупы, над которыми окрепший ветер разгонял хлопья прозрачного пепла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: