Эрик Флинт - 1632
- Название:1632
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Флинт - 1632 краткое содержание
1632 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майк оторвал руки от головы и отмахнулся.
— Я никого не критикую, — сказал он мягко. — Я просто хочу все уточнить. — Он поджал губы. — Входит ли сюда рабочая сила в Баденбурге?
Пьяцца покачал головой.
— Баденбург нами вообще не учитывался, Майк. Мы учли теперешнее население города, и прикинули количество беженцев в нашем районе. Последнее постоянно меняется. Все церкви уже забиты до отказа. Как и общественный центр рядом с выставочным комплексом.
Дрисон, мэр города, встревожился.
— Так быстро? А что тогда с нашей программой санитарии?
— С этим сущий кошмар, — прямо ответил Феррара. Учитель естественных наук наклонился вперед. — Который, впрочем, царил и раньше, даже без наших новеньких. Пленных и людей из обоза.
Дрисон, казалось, сейчас взорвется. Билл Портер успел охладить его.
— Расслабьтесь, Генри! Центр приема беженцев на электростанции будет запущен уже к вечеру, в восемнадцать часов. Мы подключили его к системе канализации, возможности которой намного больше городской. Мы можем легко можем прогонять сотни людей в час через него.
Мелисса фыркнула.
— А как вы собираетесь прогонять их через него, Билл? Как скот? Ведь вы заметили, что я недавно была в халате, не так ли? Как вы думаете, я часто появляюсь в нем на публике?
Портер покраснел под пронзительным взглядом, заставлявшим утихать подростков на протяжении многих лет. Почти сразу взгляд Мелиссы смягчился.
— Люди, как я только что узнала по своему горькому опыту — все эти прибывающие люди — настолько морально травмированы, что когда я повела их сегодня в душ, они решили, что я лично собралась их убивать. Даже сейчас я…
Она замолчала, вздрогнув.
Майк снова оторвал руки от головы и положил их на стол, ладонями вниз. Жест был решительным и властным.
— Тогда так. Я уже думал об этом, и вот что решил. Нам нужно задействовать солдат. Пленных, я имею в виду. Другого выхода нет.
Эд поднял голову.
— Задействовать, как?
— В качестве рабочей силы. Там более тысячи трудоспособных мужчин. Когда раненых подлечат — кого возможно — добавится где-то еще пара сотен. Начнем с них. Пропустим их через санитарию на электростанции, как только она там заработает.
Протесты посыпались незамедлительно.
— Это принудительный труд! — яростно возразила Мелисса.
— А как вы собираетесь самих их пропустить через душ? — воскликнул Андервуд.
— А если они взбунтуются? — спросил Феррара.
Майк нахмурился.
— Мелисса, дайте же мне договорить! Я состою в профсоюзе всю жизнь, так что не надо мне лекций о принудительном труде. Эти ребята — не угнетаемые работяги. Они военнопленные, захваченные после ничем не спровоцированного нападения на нас. Я не предлагаю замордовать их работой до смерти, упаси Боже. Но они будут работать.
Он повернулся к Андервуду, все еще хмурясь.
— Как? Просто. Принимайте душ или пулю. Режьте волосы или мы разрежем ваши кишки. Как, годится для мотивации?
Мелисса начала кричать, но Майк хлопнул рукой по столу. Хлопок был громким, как выстрел.
— Мелисса — хватит! — Его тон был почти свирепым. — Это не слабые, морально и физически покалеченные женщины и дети, черт побери. Это те, кто их калечил! Честно говоря, мне плевать, если они все передохнут от страха. Они пройдут через дезинфекцию, и они будут работать.
Угрюмый взгляд перешел на Феррару.
— Что там насчет бунта?
Феррара улыбнулся.
— А, уже неважно. Я почему-то думаю, что его не будет.
Рот Мелиссы был все еще открытым, она не собиралась сдаваться. Ее глаза превратились в щели, плечи напряглись. Как она раньше гоняла хулиганов! Южные шерифы и полицейские вздрагивали при виде нее, как и наглые подвыпившие компании. Если Майк Стирнс считает, что он может меня запугать…!
Она надула щеки. Сейчас она выглядела стройной, элегантной, утонченной хищницей. И тут же моментально выпустила воздух изо рта.
— Хорошо, — сказала она.
Майк посмотрел на нее с подозрением.
— И что? С каких это пор вы стали сдаваться так быстро? Я ждал, что вы тут же организуете пикет рядом со мной.
Мелисса усмехнулась.
— Ну… Чуть было не соблазнилась. — Улыбка исчезла. Лицо стало усталым. — На самом деле, я не люблю пикеты, Майк. Нисколько. Я думаю, как и вы. И, ну, вы правы, я ненавижу признаваться в этом. А согласилась, потому что альтернативой вашему предложению является только концлагерь.
Андервуд закашлялся.
— Простите меня, соратники, но я должен сказать здесь, что мы все же должны рассмотреть и эту альтернативу. — И поспешно: — Все таки ведь солдаты.
Фрэнк Джексон начал было что-то говорить, но тут раздался стук в дверь. Эд встал и пошел открыть ее. Когда он увидел, кто там стоит, его брови вздернулись в удивлении.
Джеффф Хиггинс. В сопровождении трех своих друзей: Ларри Уайлда, Джимми Андерсона и Эдди Кантрелла. Все — с одинаковым выражением лиц. Смесь упорной решимости и глубокой тревоги.
— Что случилось, ребята? — спросил Эд. — У нас заседание, вы же знаете.
Джеффф сделал глубокий вдох и заговорил.
— Да, мистер директор, мы знаем, и я сожалею, что помешал вам, но я думал — в смысле, я и мои друзья, после того как я поговорил об этом с ними, — тревога в его взгляде сменилась облегчением — в общем, они поддержали меня, хотя и не сразу… Мы долго обсуждали это и все согласились, что я должен сначала прийти сюда, а они меня поддержат… В общем, сначала сказать об этом вам, чтобы сразу выслушать всю эту чертову ругань, извините, миссис Мэйли — но лучше покончить с этим сразу. Вот так вот.
Он напрягся, ожидая, очевидно, какую-то неприятность.
Эд нахмурился и повернул голову ко всем остальным в комнате. Они ответили такими же хмуро-недоумевающими взглядами. Четверо подростков в дверях и в коридоре напряженно ждали.
Эд покачал головой.
— Джеффф, э-э-э, а о чем именно идет речь?
Глаза Джефффа расширились.
— Ох. Да. Простите. — Он сделал еще один глубокий вдох и начал. — Ну, это, в общем мы уже договорились — я и она — и это все вопрос окончательный и решенный, и никто ничего не сможет сделать с этим, потому что я уже совершеннолетний, а моих родителей, как и ее, у нас нет. Так что вот.
Ребята опять приготовились к отпору.
Тишина. Все хмурятся.
Вдруг Мелисса начала смеяться.
— О, Боже! — Она кинула поощряющий и одобрительный взгляд на Джефффа. — Молодой человек, я хочу, чтобы вы знали, что я никогда никого не хвалю, но вы похвалы заслуживаете. A мой предмет вы можете сдать как-нибудь потом.
Джеффф нахмурился.
— Я собираюсь закончить школу, миссис Мэйли.
— Ну и глупо! Взрослый человек может учиться и сам. Кстати, есть материалы и на немецком языке. Я уже начала изучать язык, так что могу помочь с этим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: