Эрик Флинт - 1632
- Название:1632
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Флинт - 1632 краткое содержание
1632 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подошел еще один шахтер, Хэнк Джонс. — Ты это, поосторожней хватай его. — пробормотал он. — Знаешь ли. Там отпечатки пальцев.
Хоббс хотел было подпустить крепкое выражение. Потом, вспомнив о Шэрон, ограничился простым шипением. — Ты что, Хэнк? Хочешь арестовать преступника? — Он указал на труп, лежащий у подножия земляной стены. — Если ты еще не заметил, то Дэн уже напрочь оторвал ему голову.
Другой шахтер взобрался наверх и изучал второй труп. Он заржал. — То же самое и здесь! Две пули, обе в шею.
Дэррилу Маккарти не было еще и двадцати. Он напрочь игнорировал эти старомодные угрызения совести Хоббса насчет сквернословия перед женщиной. По крайней мере не в такой ситуации. — Единственное, что держит голову этого мудака на его теле, — объявил он громко, — это три тонюсенькие полоски мяса.
Маккарти встал. Стоя на краю стены, он уставился на лежащего без сознания Дэна Фроста. Его взгляд был полон уважения.
— Обе пули попали ублюдку прямо в горло. Снес эту гребаную шея к чертям.
Все шахтеры уже собрались вместе. И все они с глубоким уважением смотрели на Фроста.
— Напомните мне в следующий раз, чтобы я не огрызался на него, когда он опять скажет, что мне уже достаточно пить, — пробормотал Фрэнк Джексон. — Давно слышал, что он просто дьявол в стрельбе.
Майк выпрямился, вспомнив девушку. Его глаза обратились к ручью внизу, куда она побежала.
— Да она уже в полумиле отсюда сейчас, — сказал Хэнк. Он показал на юго-восток. — Я видел, как она перебралась на другую сторону. Ручей сейчас мелкий. Она скрылась где-то в зарослях.
Лицо Хэнка исказилось в свирепой гримасе. — Все платье на ее спине были изорвано, Майк. — Он посмотрел на труп, лежащий на асфальте. — Я думаю, что эти парни пытались изнасиловать ее.
Глаза Майка обратились к трупу. Затем он посмотрел на стену. И на увеличивающиеся столбы дыма за ней.
— Что-то плохое происходит здесь, ребята, — сказал он. — Не знаю, что именно. Но плохое. Он указал на труп. — Я не думаю, что он один такой здесь.
Фрэнк подошел к трупу и наклонился над ним. — Только посмотрите на эту странную броню. Как ты думаешь, Майк? Это какой-то чокнувшийся ролевик или что-то еще?
Майк пожал плечами. — У меня нет никаких идей, Фрэнк. Но если мы видели двоих, нет никаких причин, что их не может быть и больше.
Он указал на Дэна. Доктору Николсу вроде удалось остановить кровотечение. — Вы слышали начальника полиции, ребята. Он просил нашей помощи, и сказал нам, чтобы мы сделали то, что должны.
Шахтеры кивнули и подошли ближе.
— Так что хватайте ваше оружие, парни. Я знаю, черт возьми, что у всех у вас спрятано кое-что в ваших колымагах. Мы собираемся на охоту.
Когда мужчины начали двигаться в сторону своих пикапов, Майк уточнил. — Кроме тебя, Кен. Ты должен доставить Дэна обратно в школу. Там есть медпункт.
Видя, как пожилой Хоббс хочет возразить, Майк коротко обрезал. — И не спорь со мной! Ты уже не в том возрасте, черт побери. И только у тебя здесь фургон.
Он ткнул пальцем в грудь Фроста. — По-твоему, лучше везти его в пикапе?
Смутившись, Хоббс кивнул. — Хорошо, только достану свое оружие. Возьмите его себе, парни.
Майк услышал, как Николс негромко что-то сказал своей дочери. И встал.
— Шэрон в данном случае вполне может заменить меня, — сказал он. — Это просто рана. Большая, но не такая уж страшная. Она повезет его в клинику.
Майк поднял бровь. Николс улыбнулся.
— Я иду с тобой. — Он кивнул в сторону стены. — Как ты только что сказал, здесь происходит что-то плохое. Я подозреваю, что могу пригодиться вам по дороге.
Майк заколебался. Затем, пристальнее вглядевшись в эту улыбку на грубом шероховатом лице, он кивнул.
— Хорошо, пойдешь со мной, док. — Он посмотрел на Фроста. — Может, заберешь кобуру у него? Тебе самому тоже не помешает оружие.
Пока Николс занимался этой задачей, Майк подошел к своему пикапу. Делом нескольких секунд было вытащить свой пистолет из тайника позади сиденья. И коробку с патронами. Он взвесил в руке крупнокалиберный Магнум 357. Это был Смит Вессон, модель 28, в жесткой кобуре. К счастью, Майк был в брюках на ремне вместо подтяжек. Он прикрепил кобуру к ремню и сунул патроны в глубокие карманы взятого напрокат смокинга.
Затем он подошел к чероки Дэна и достал дробовик. Там же он обнаружил две коробки с боеприпасами. В одной из них были патроны сорокового калибра. В другой патроны к дробовику с картечью. Такие же были и в магазине дробовика. Он вытащил с полдюжины патронов с картечью и засунул их в карманы брюк. Коробку с патронами сорокового калибра он держал в руке. С ружьем, револьвером и всеми этими боеприпасами он чувствовал себя нагруженным ишаком.
Да плевать. Лучше быть хорошо вооруженным ишаком, чем голым жеребцом.
Шэрон и Хоббс уже укладывали Дэна в задней части фургона. Оправившаяся от шока Дженни Линч помогала им. Через минуту фургон развернулся и отправился обратно в школу.
Члены профсоюза Майка собрались вокруг него. Все они были вооружены. Большинство из них пистолетами, кроме Фрэнка со своим любимым винчестером с боковым затвором и Гарри Леффертса.
"Ради Христа, Гарри, — простонал Майк, — никогда не попадайся с этим Дэну.
Гарри улыбнулся. Он был ровесником Дэррила, и они, еще с детства, были лучшими друзьями.
— А что плохого в обрезе? — спросил он. Он мотнул головой, как бы указывая на всех остальных. — Разве, блин, хоть одно из этих зарегистрировано? Чего бояться еще одного такого же, тем более среди друзей?
Смешок прокатился по всей группе людей. Майк сделал гримасу. — Твой обрез годится только для выстрела в упор. И не забывайте, что эти парни были одеты в доспехи.
Он повернулся к врачу и передал ему коробку патронов сорокового калибра, которую он нашел в бардачке машины Дэна. Николс отложил в сторону аптечку, которую он нес. Майк не был особенно удивлен, когда увидел как быстро и профессионально Николс перезарядил автоматический пистолет.
— Хорошо обучали вас, морских пехотинцев, — пробурчал он.
Николс хмыкнул. — В задницу морских пехотинцев. Я знал, что делать с этим, прежде чем мне исполнилось двенадцать. — Он поднял пистолет. — Я прошел школу 'Блэкстоун Рейнджерс'. Я вырос по соседству с шестьдесят третьей и Коттедж-Гроув.
Внезапно чернокожий доктор изобразил злобный оскал в сторону белых мужчин, собравшихся вокруг него. — Джентльмены, — сказал он, — на вашей стороне морская пехота. Не говоря уж о худшем из гетто Чикаго. Пошли разберемся с этими гавнюками.
Шахтеры заулыбались. — Мы рады, что вы с нами, док, — торжественно сказал Фрэнк.
Майк повернулся и шагнул к стене. — Как ты там сказал. Пошли разберемся…
Глава 3
Майк использовал полузасыпанный автомобиль Дженни в качестве ступеньки, чтобы подняться наверх. Когда он поставил ногу на край обрыва, тот сразу рухнул, еще больше заваливая автомобиль. Майк неловко растянулся, чертыхаясь под нос, и прополз вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: