Айзек Азимов - Счастливчик Старр

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Счастливчик Старр - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство ЭЯ, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айзек Азимов - Счастливчик Старр краткое содержание

Счастливчик Старр - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпуск 16. Весь цикл «Лакки Старр» в одной книге.
Оглавление
• Айзек Азимов. Дэвид Старр - космический патрульный (роман), стр. 3-92
• Айзек Азимов. Лакки Старр и пираты астероидов (роман), стр. 93-177
• Айзек Азимов. Лакки Старр и океаны Венеры (роман), стр. 178-256
• Айзек Азимов. Лакки Старр и большое солнце Меркурия (роман), стр. 257-337
• Айзек Азимов. Лакки Старр и луны Юпитера (роман), стр. 338-421
• Айзек Азимов. Лакки Старр и кольца Сатурна (роман), стр. 422-511

Счастливчик Старр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Счастливчик Старр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Взгляни на это,— произнес он.

Лаки поднял глаза. Морские ленты были различных размеров: от тончайших ниточек двух дюймов длины до широких извилистых поясов, достигавших ярда в длину. Все они были плоскими, как лист бумаги. Они двигались, извиваясь, и по ним перекатывались разноцветные волны. И каждая флюоресцировала. Это было потрясающее зрелище — нижняя сторона каждой морской ленты казалась переливающейся спиралью, малиновой, розовой, оранжевой, голубой, фиолетовой. И все от внешнего света было покрыто светло-зеленым налетом. По мере своего движения цветные ленты переплетались и расходились снова. Ослепленному глазу они казались купающейся в воде живой радугой, которая исчезала только для того, чтобы вновь возродиться в еще более ярких красках. Бигман с трудом оторвал взгляд от зрелища и удостоил вниманием десерт. Официант назвал его желе из овощей, и вначале Бигман с подозрением рассматривал поданное блюдо. Желе состояло из непрочно скрепленных между собой и легко разделяемых ложкой оранжевых овалов. Во рту они сначала оставались сухими и безвкусными, но затем внезапно расплывались в густую сиропообразную массу, доставляющую истинное наслаждение.

— Космос побери! — воскликнул изумленный Бигман.— Ты попробовал десерт?

— Что? — рассеянно спросил Лаки.

— Ты попробовал десет или нет? Он похож на густой ананасовый сок, только в миллион раз вкуснее. В чем дело?

— У нас гость,— сказал Лаки.

— Ему следовало бы подойти,— Бигман сделал попытку повернуться в кресле и посмотреть на посетителя.

— Успокойся,— тихо сказал Лаки, и Бигман застыл на месте.

Потом он услышал мягкие приближающиеся шаги. Он попытался боковым зрением рассмотреть подходящего человека. Его бластер остался в номере, но у него в кармане лежал силовой нож. Такой нож выглядел, как брелок от часов, но при необходимости им можно было перерубить человека пополам. Бигман напряженно нащупал его пальцами.

— Не разрешите ли присоединиться к вам, друзья? — произнес голос позади него.

Бигман повернулся в кресле, сжимая в руке нож, готовый к броску, быстрому колющему удару, направленному вверх. Но стоящий перед ним человек выглядел кем угодно, только не преступником.

Он был довольно толст, но одежда хорошо сидела на нем. У него было круглое лицо, седоватые тщательно зачесанные назад волосы, которые не могли скрыть небольшой лысины. Его маленькие голубые глаза глядели вполне дружелюбно. И, конечно, у него были соответствующие моде большие седые усы.

— Садитесь,— невозмутимо сказал Лаки. Казалось, все его внимание поглощает чашка горячего кофе, которую он держал в правой руке.

Полный человек сел и положил руки на стол так, что запястье одной руки слегка прикрывало полуоткрытую ладонь другой. В ней вдруг вспыхнули желтые пятнышки света, складывающиеся в хорошо известные созвездия Ориона и Большой Медведицы. Затем они исчезли, и видно было только чистое пухлое запястье и улыбающееся круглое лицо над ним. Этот опознавательный знак, создаваемый силой мысли, нельзя было подделать и он являлся одной из наиболее охраняемых тайн Совета.

— Мое имя Моррис,— представился толстый человек.

— Я уже узнал вас по описанию,— ответил Лаки.

Бигман откинулся в кресле и положил нож на место. Нод Моррис был главой Венерианского отделения Совета. Бигман слышал о нем. Он успокоился, но с другой стороны, был несколько разочарован. Он ожидал драки, возможно, выплескивания кофе в лицо толстяка, опрокидывания стола и всего прочего в том же духе.

— Венера кажется не совсем обычным, но прекрасным местом, — начал беседу Лаки.

-— Вы уже видели наш флюоресцирующий аквариум?

— Это очень яркое зрелище.

Моррис улыбнулся и поднял вверх палец. Официант тут же принес ему чашку горячего кофе. Моррис некоторое время помешивал его, затем тихо проговорил:

— Я думаю, увидев меня, вы слегка разочаровались. Полагаю, что вы ждали другого гостя?

— Я собирался сначала увидеться с другом для неофициальной беседы,— спокойно ответил Лаки.

— Действительно,— сказал Моррис,— вы послали сообщение члену Совета Эвансу, что хотите с ним встретиться.

— Я вижу, вы хорошо осведомлены.

— Безусловно, Эванс уже довольно давно находится под пристальным наблюдением. Все адресованные ему сообщения перехватываются.

Они говорили очень тихо, даже Бигман с трудом улавливал смысл их беседы, так как они сидели напротив друг друга, сохраняя безучастное выражение лиц, и маленькими глотками потягивали горячий кофе.

— Поступив так, вы совершили ошибку,— сказал Лаки.

— Вы говорите это потому, что он ваш друг?

— Да.

— И я полагаю, что он из дружеских соображений потребовал, чтобы вы держались подальше от Венеры.

— Вы знаете и это.

— Разумеется. И по прибытии на Венеру с вами произошел несчастный случай. Я прав?

— Да, вы правы. И вы полагаете, что Эванс опасался именно такого поворота событий?

— Опасался? Великий Космос, Старр! Это происшествие — дело рук вашего друга Эванса.

Выражение лица Лаки не изменилось. Даже блеск глаз не выдал его отношения к услышанному.

— Подробности, пожалуйста,— сказал он.

Было видно, что Моррис опять улыбнулся, хотя верхнюю часть его рта закрывали нелепые венерианские усы.

— Здесь опасно.

— Тогда назовите место.

— Сейчас,— Моррис посмотрел на часы,— Ровно через минуту начнется развлекательная программа. Будут танцы при свете моря.

— При свете моря?

— Шар наверху будет давать сумрачный зеленый свет. Посетители начнут танцевать. Мы смешаемся с ними и незаметно исчезнем.

— Судя по вашим словам, мы находимся в опасности.

— Так оно и есть,— серьезно ответил Моррис.— Уверяю, с момента вашего появления в Афродите следят за каждым вашим шагом.

Внезапно прозвучал приятный голос. Казалось, он исходил из прозрачной центральной части стола. Судя по тому, куда повернулись другие посетители, голос действительно звучал из центра каждого стола.

— Леди и джентльмены,— произнес он,— добро пожаловать в Зеленый зал. Хорошо ли вы пообедали? Для улучшения вашего настроения администрация рада предоставить вам магнитомузыкальные ритмы Тоби Тобиаса и его ...

Пока звучал голос, свет угасал, и последние слова утонули в дружном вздохе изумления посетителей, большинство которых только что прибыли с Земли. Шар аквариума под потолком внезапно засветился зеленым светом и ярко засверкали разноцветные спирали морских лент. Поверхность шара состояла из множества граней, так что по мере его вращения в зале возникал гипнотический танец теней. Музыка, едва слышным потоком изливающаяся из таинственных шероховатых ящиков магнитомузыкальных инструментов, становилась все громче. Звуки исходили из различной формы стержней, двигающихся по определенной системе в магнитном поле. Мужчины и женщины встали и начали танцевать. Прикосновение к рукаву подняло Лаки, а затем и Бигмана на ноги. Они молча последовали за Моррисом. Одну за другой они миновали несколько фигур с суровыми лицами, которые почти незаметно появлялись из-за драпировки. Они были достаточно далеко, но Лаки был уверен, что каждый из них сжимал рукоятку бластера. Так оно и было. Но Моррис относился к ситуации чрезвычайно серьезно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливчик Старр отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливчик Старр, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x