Федор Березин - Очень далекий космос
- Название:Очень далекий космос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Березин - Очень далекий космос краткое содержание
Очень далекий космос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, в малоизвестном городе Энгельсе, что в Саратовской губернии, где вроде бы Ф. Березин то ли служил, то ли делал попытки учиться на кого-то, свадьбо-конвент как-то сам собой выдохся. Дело в том, что, на счастье или на горе (тут кому как), в Энгельсе неожиданно обнаружилась военно-воздушная база ВВС России, а на ней еще со времен того самого СССР (да упокой господи его душу!) завалялось несколько штук стратегических бомбардировщиков Ту-160 (слава СССР!).
Используя сберегательную книжку ... Роулинг, Ф. Березин выкупил один еще не списанный, но свеже-покрашенный «Ту» за два миллиарда американских денежных знаков (ксеро-фото-копия в худографии прилагается). А также, на всякий случай, но уже за четыреста бутылей местного энгельсского самогона (расписка от прапорщика ВВС России тоже ксеро-прилагается), нанял на время свадебного путешествия самолет-заправщик Ил-78.
После чего супруги отправились в свадебно-кругосветновоздушное путешествие. Поскольку на выкупленном «Ту» случайно сохранилось подвешенное внутри и снаружи снаряжение, то иногда в качестве петардо- и салюто-сопровождения свадебо-круиза применялось учебно-боевое бомбометание по различным видам целей морского и наземного базирования. Оным салютоподобным оргиям в худографии уделяется весьма пространное, причем, живо-описательное внимание. Но ведь нас, как сочувствующих то ли несчастной, то ли осчастливленной ... Джоан Роулинг, волнует все-таки не планирующие и самонаводящиеся с воздуха предметы. Нас как раз гораздо более волнуют другие вещи. Если уж о носителях, то какие-нибудь носители мужской ДНК волнуют читательниц гораздо серьезнее. То есть, счастлива ли в новом браке наша звезда книго-торгово-успеха? То, что Ф. Березин вполне счастлив, когда покинувшие указанный «Ту» самоходные предметы успешно втыкаются хотя бы куда-нибудь, это читатели уже поняли, но вот касательно самого главного - любви?!
Касательно данной темы, в процессе поглощения материала худографии возникают смутные сомнения. Мало того, что уважаемые читательницы не получили подробно возвышенного описания свадебно-пастельных сцен с соучастием Джоан, на что, безусловно, надеялись, выкладывая в магазине и через интернет-сеть свои наличные, но что мы вообще узнали из худографии об интимной жизни супругов? Сам Ф. Березин все же кое- как, но обмолвился о любви. В ответе одной из назойливых журналисток, упомянутых в худографии, супруго-муж заметил, что книг уважа... - мы все все-таки надеемся, что уважаемой - супружницы сам Ф. Березин... не читал! То есть выразился он буквально следующим образом: «Зачем мне читать Гарри Потера, если я с ним... то есть, с ней... сплю?»
Вот, пожалуй, и все, что сказано в худографии о любви и интимной стороне жизни звезды мировой фэнтэзи. Разумеется, нас - читательниц худографии - это несколько подбодрило. А то мы уж думали, что единственное, чем супруги ныне занимаются вместе, это перемещением по воздуху трехсоттонного «Ту», а также его дозаправкой в этой же стратосферной среде от сопроводителя «Ил».
По поводу общения супругов между собой - тут тоже все несколько неясно. Похвальба Ф. Березина о его полном незнании американского языка супруги, а также равновесного незнакомства с ее стороны с русским, не сильно вдохновляет. Разве что самых ярых сторонников любви без границ. Всех остальных чуть подбодрили упомянутые Ф. Березиным выпускницы-переводчицы, нанятые группой (надо думать, за гонорары Джоан, а не Ф. Березина] и посменно парами обслуживающие Ф. Березина, точнее, компенсирующие общеязыковую пропасть между супругами.
Разумеется, можно только восхищаться, просматривая периодически мельтешащие по худографии расходные ведомости спонтанных банкетов, случающихся, когда на какой-нибудь богом забытый аэродром Западной или Восточной Европы внезапно, как снег на голову, валится с не предвещающей беды небесной лазури этот самый «Ту». Понятное дело, что несчастный аэродром, а также, не дай бог, близко размещенный с ним город, обычно становится объектами разнузданно-интеллектуальной оргии по наименованию свадьбо-конвент: вероятно, по какому- то телепатическому сговору туда тут же стекаются массы населения, до того совершенно не проявляющие никакого интереса к фантастике как таковой.
Трудно сказать, повлияет ли эта, все еще не сошедшая на «нет» тенденция в качестве положительной девиации на продажу книг Роулинг? И, главное, сможет ли данная прогрессия заштопать солидные дыры в бюджете звездо-книжной дивы? Ибо уже сейчас супружница Джоан Роулинг, по свидетельству журнала «Форбс», уже покинула десятку самых богатых авторов мира и стремительно пикирует (прямо-таки как на своем прикупленном «Ту»] из границ финансово успешной сотни.
Хочется надеяться - если бюджет супругов все же совместно-общий, а не односторонне расточительный, - что оные общесемейные капитало-сбережения поправит, если уж не данно- изданная худография, то ее (анонсированное Ф. Березиным] иллюстрированное продолжение - «В одной постели с Роулинг».
Хочется надеяться, хотя надежда едва теплится, что это самое «В постели» опередит тем же Ф. Березиным анонсированную худо- графию «2» - «За общим штурвалом с Роулинг».
Короче, будем ждать и надеяться, и заодно молиться, чтобы упомянутый выше «Ту» не решил обанкетить ближайший к вашему жилищу аэропорт. Ибо Джоан Роулинг, разумеется, хотелось бы увидеть вблизи, однако...
Вся Ваша Маргарита Плоская
«БУРРОТИЛЛО или ГЕРОЙ НОВОГО ВРЕМЕНИ»
Автор Соглиб Падучий, перевода нет, издательство «Опс!», серия «Вау!», тираж о-громадный, год выпуска был
«Бурротилло» - новый взгляд в старом литературном слове борьбы жизни с традиционной панибратствостью общинной дремучести. Практический модерно-тоталитаризм против пост- модерно-иерархо-кантонианства - кто-кого все-таки наповал. Однако сей сокрыто-смысло-подсмысл мягко-привычно встроен в легкохудожественно выстроенный сюжетообразующий контент общетональной саго-томности созвучия прозо-резкости с стихоправдией тумано-легкости. Можно ли создать то же самое, но с более явно выраженной искательно-завуалированной прямотой? Да, наверное, можно. Но стоит ли? И главное, не погасит ли в таком случае нестерпимо сверх-яркий китайский фонарь тихоходно надвигающуюся по сюжето-колее смыслотень общей легкотелости трагико-заносчивой прямоты, выведенной из жизне-правды нехарактерных психо-тонкостей? Вот-вот именно в этом и есть главный вопрос?
Итак, Бурротило. Главный дерево-герой, сводно-худо-образ любого стандартного геномодифицированного мальчика из полена. Ведь, по сути, любой подросток это и есть полено. И уж чисто от всгречно проявившегося мастера зависит, что выйдет из полена, как результат. Образ с тонко-пронзительными чертами или... Ну, в анти-психо-идеале то же первичное полено, лишь слегка огрубевшее от пинков жизни и мастера-наставника, а также от вбитых в него по горло гвоздей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: