Генри Олди - Сын Ветра [litres]

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Сын Ветра [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Олди - Сын Ветра [litres] краткое содержание

Сын Ветра [litres] - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отщепенец, беглец, Сын Ветра – Натху Сандерсон сумел обмануть высоколобых экспертов и матёрых офицеров разведки. Феномен укрылся в феномене, дитя раздора – в Саркофаге, неприступном бастионе прошлых времён. Три могучие цивилизации – аскеты-брамайны, волки Великой Помпилии и просвещённый Ларгитас – сбили ноги в поисках. Союзники и враги, они ищут сразу всё: чудо-мальчика, козлов отпущения, малейший повод для войны. Свободную Ойкумену и тюрьму-Саркофаг роднит главное: где бы ты ни был, твоя жизнь не стоит и выеденного яйца.
«Блудный сын» – пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идет за два – не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.

Сын Ветра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сын Ветра [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оглядев ларгитасцев, офицер что-то каркает.

– Следуйте за ним, – переводит Абд-аль-Ваккас.

– Куда? – заикается было Гюнтер. – Зачем?!

Ему не отвечают.

«Выполняйте приказы, – доносится от доктора. – Не спорьте, не задавайте вопросов. Помните, вы рискуете не только вашей жизнью.»

Хорошо, отзывается Гюнтер.

Офицер прощается с Абд-аль-Ваккасом. С офицером – трое ветеранов, вооружённых до зубов. Они тоже, прежде чем уйти, кланяются хайль-баши. Похоже, не один кавалер Сандерсон старается избегать лишних конфликтов. За воротами офицер быстрым шагом двигается вперёд, не оглядываясь – и не слишком заботясь, следуют за ним чужаки или нет. Ларгитасцы стараются не отставать, ветераны замыкают процессию.

На улицах лежат трупы.

Не так много, чтобы Гюнтер, чья шкура огрубела за эти дни, ужаснулся, но достаточно, чтобы он связал ряд фактов воедино. Добротная, дорогая одежда. Украшения. При этом никто не пробует раздеть трупы, снять кольца с пальцев, вырвать серьги из ушей. Судя по внешнему виду, покойники при жизни не голодали. Кое-кто валяется на мостовой с оружием в руках, и оружие также не пытаются похитить. Скорбные вдовы? Рыдающие дети? Никого поблизости нет, никто не уносит тела во дворы, чтобы начать подготовку к погребению.

– Демонстрация, – одними губами выдыхает доктор Ван Фрассен, отмечая то, что кавалер Сандерсон уже понял. – Все должны увидеть, как карается неповиновение.

Ей не нужно говорить, чтобы Гюнтер её услышал. Но доктор не хочет, чтобы вместе с передаваемой информацией Гюнтер уловил её настроение. Так женщины прячут заплаканные лица.

Узкие улицы. Местами приходится идти гуськом, касаясь плечами стен. Плоские крыши. Кое-где замечено движение: жители спешат убраться прочь. Окна-бойницы. Глинобитные заборы. Гребни утыканы острым щебнем. Пыль. Она лезет в глаза, в горло, добавляет седины волосам. Запах кислой еды. Запах грязной одежды. Резкая козлиная вонь.

Гюнтер надеется, что воняет не от него.

Идём во дворец, подсказывает доктор. Куда? Гюнтер изумлён. Что, правда?! Трущобы не вяжутся с дорогой во дворец. Город подслушивает его мысли, выворачивается наизнанку, открывает сперва пустырь, на котором чадят многочисленные костры, а затем дорогу, мощеную вытертым до блеска камнем. Дальше видна роща, нет, не роща – одичавший без ухода парк, и над кронами деревьев – ажурные башенки, купола, шпили.

Да, дворец.

По обе стороны дороги растут пыльные пальмы. Листья порыжели и высохли, часть устилает дорогу, шуршит, похрустывает. Дорога ныряет под каменную арку, изукрашенную барельефами – львиные морды, трёхглавые орлы, виноградные лозы, резные листья – упирается в решётчатые ворота. В обе стороны уходит кованая ограда, щедро украшенная по верху золочёными остриями. Позолота потускнела, облезла. Из-под неё выглядывает ржавое железо.

Четверо стражников распахивают ворота. Дворец нависает над людьми во всём своём варварском великолепии. Взгляд кавалера Сандерсона теряется в ансамбле пилястров, окон, фронтонов, карнизов, арок. Под ноги ложатся мраморные ступени. Кое-где они выщерблены, ветер гоняет вверх-вниз сухие листья и бурые комки пыли.

Высокие двери: тёмное дерево, бронза давно не чищена, позеленела. Лишь массивные дверные ручки сияют как новые, отполированные ладонями стражи. В сводчатом коридоре через каждый десяток шагов горят факелы. Они не столько разгоняют сумрак, сколько пятнают потолок жирной неопрятной копотью, придавая коридору мрачный, даже зловещий вид.

Копыта кавалера Сандерсона громко стучат по двуцветной бордово-чёрной плитке пола. Гулкое эхо отражается от стен.

В конце коридора офицер сворачивает направо и останавливается перед двустворчатой дверью. Резьба: виноградные лозы и гроздья, фрукты, диковинные птицы. Охрана: две хрупкие на вид девушки. Они бриты наголо, без головных уборов. Одеты по-мужски, подчёркнуто просто: черные штаны, белые рубахи, обувь с вязаным верхом.

Крест-накрест: перевязи с метательными ножами.

«Белые Осы, – звучит в мозгу Гюнтера голос доктора Ван Фрассен. – Не делайте резких движений.»

«Кто?!»

«Личные телохранительницы шаха. Очень опасны. Повторяю: очень.»

Глаза Белых Ос, чёрные как ночь, бесстрастно изучают гостей. Офицер что-то говорит, Осы молча шагают в стороны, освобождая путь. Открыть двери они и не думают – это не входит в их обязанности.

– Целую прах у ног царя царей! – к счастью, доктор включает синхронный перевод речи офицера, едва они переступают порог. – Чужаки по вашему повелению доставлены.

Трое ветеранов остаются снаружи.

Длинная зала, высокий потолок. Огромные окна вдоль всей дальней стены. Окна частично забраны шторами бордового бархата, из-за чего свет, падающий снаружи, приобретает кровавый оттенок. Стол с гнутыми ножками в виде львиных лап. За столом, в дальнем его конце, на горе подушек восседает подросток лет шестнадцати. Он наряжен в невыносимо яркий кафтан – изумрудный атлас, обшлага и отвороты алого бархата, золотое шитьё. Россыпь разноцветных искр – драгоценные камни. Шёлковый тюрбан украшен рубином с кулак. Лилового цвета шаровары, туфли с загнутыми носами…

«Шехизар. В смысле, Шехизар Непреклонный, средоточие вселенной.»

«Внук Кейрин-хана?»

«Да.»

«Сколько ему лет?»

«Шестнадцать.»

Гюнтер кривит рот. Ну хоть чей-то возраст он сумел определить верно!

– Падите ниц пред царём царей!

Глашатай тот же, что возвещал в посольстве явление Кейрин-хана. Делать нечего, Гюнтер ложится на пол. Радуется, что здесь чисто: половицы красного и чёрного дерева тщательно выдраили, отполировали до мягкого матового сияния. Краем глаза он замечает ещё двух Белых Ос за спиной шаха. Дюжина громил в боевом облачении застыла вдоль стен, притворяется мебелью.

– Здесь глухой кто-то?!

Голос у юного шаха резкий, по-юношески ломающийся. Царь царей прилагает немалые усилия, чтобы не «пустить петуха», не сорваться на визг. Он кричит, размышляет Гюнтер. Злится? Нет. Не кричит, не злится. Он радуется, получает удовольствие. Он всегда так разговаривает.

– Падите ниц! Что есть непонятно?

В отличие от Кейрин-хана шах говорит с сильным акцентом. С порядком слов у него проблемы. Справа и слева от кавалера Сандерсона простёрлись доктор Ван Фрассен и посол Зоммерфельд. Один Артур продолжает стоять – не просто стоять, а на коленях.

– Стража помочь глухому? Прочистить уши?

Судя по звуку, простёрся и Артур.

Шах держит паузу. Наслаждается зрелищем. А может, просто отвлёкся и забыл о ларгитасцах. Гюнтер знает таких подростков. У них трудности с долгой концентрацией внимания.

– Наш дед, – шах чмокает, словно забыл имя Кейрин-хана. – Наш досточтимый дед.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Ветра [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Ветра [litres], автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x