Генри Олди - Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра
- Название:Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра краткое содержание
«Блудный сын» — пятый роман эпопеи «Ойкумена», давно заслужившей интерес и любовь читателей. «Космическая симфония» была написана Г. Л. Олди десять лет назад, а в «одной далекой галактике» год идет за два — не зря у нового романа есть подзаголовок «Ойкумена: двадцать лет спустя».
Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней.
Блудный сын, или Ойкумена: двадцать лет спустя. Книга 3. Сын Ветра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Я подцеплю и вас, Гай, — старый кукольник улыбнулся. — Вы же дадите мне троекратное согласие?»
«Зачем?» — изумился Тумидус.
«Я никогда бы не рискнул на такое с помпилианцем, чьё клеймо находится в рабочем состоянии. Иначе список его рабов пополнился бы на одного человека — вашего покорного слугу. Но вы, Гай — другое дело. Вы не захотите, а главное, не сможете взять меня в рабство.»
«И что с того? Зачем вам две куклы?!»
«Вы не догадываетесь?»
«Я никуда не полечу!»
«Вам и не надо никуда лететь. Лететь будет почтенный баас Шанвури. А мы с вами уже летали — я имею в виду, летали в одном колланте. Я, как невропаст, своё отлетал, но речь о другом. Когда я подцеплю вас, будто куклу, часть связей, соединявших нас в колланте, проснётся. Во всяком случае, я на это очень надеюсь.»
«Вы хотите воспользоваться этими связями, как материалом для коррекции Папы?»
«Нет. Я воспользуюсь вами, как наблюдателем. Мне не впервой работать с двумя куклами. Тем более что одна будет фактически зрителем. Я усажу вас на краешек сцены и оставлю в покое. А вы смотрите в оба, Гай! Ваши наблюдения нам потом очень пригодятся. Удача или поражение — мы изучим, разберём, сделаем выводы. Даже если мы проиграем сражение, у нас останется шанс выиграть войну.»
«Вы точно кукольник? По-моему, вы штурмовой легат.»
«Не вижу разницы, Гай. Вы согласны с моим предложением?»
«Вы нарочно устроили цейтнот? Пять минут на такой важный разговор!»
«Вы хорошо разбираетесь в людях. Вы точно не кукольник?»
«Вы прижали меня к стенке…»
«Это правда. Вы согласны?»
«Да.»
«Три раза!»
«Да, да, да!»
Да-да-да, откликнулось эхо патетическим вступлением к симфонии, которую ещё только предстояло сочинить.
И вот сейчас, сидя на краешке сцены, Тумидус наблюдал, как Папа Лусэро тужится, пытаясь взлететь. Так борются с запором, пришло на ум грязное сравнение, и консуляр-трибун проклял себя за солдафонство. Он видел, как виртуозно работает с нитями, собранными в пучки, маэстро Карл — поощряет, уточняет, вносит мельчайшие, но существенные дополнения. То, что маэстро имел опыт полётов в составе колланта, а значит, отлично знал, что представляет собой большое тело, позволяло кукольнику безошибочно расставлять акценты.
Трудно, подумал Тумидус. Им трудно, но и мне нелегко.
— Динамику марионетки чередуют с покоем, — два ученика вздрагивали, слыша бормотание маэстро. Пьеро боялся за учителя, а у Лючано Борготты хватало воспоминаний, чтобы вздрогнуть при этих словах. — Нельзя приводить в одновременное движение все ее сочленения. Кукловод нуждается в развитом чувстве опоры…
Опора, подумал Тумидус. Где ты, опора?
Сознание расслоилось, а слоистое восприятие мира всегда давалось ему болезненно — ещё со времён десантного училища. Он был во дворе Папиного дома — сидел на крыльце, подобрав под себя ноги. Он был в кукольном театре — следил за маэстро и Папой, мучающимся в непривычной для антиса роли марионетки. Временами он проваливался под шелуху — в те краткие моменты, когда у Папы что-то начинало получаться. Тогда и для Тумидуса начинались метаморфозы — нити, какими их видел маэстро, вибрировали, вибрация рождала смутные образы, но конкретика ускользала из рук, и сквозное действие поворачивало вспять.
Спектакль шёл к кульминации — или к провалу.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
РАБ САРКОФАГА

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Амулет власти, или Хочу-хочу

I
Чайтра
— К ней нельзя.
— Это ты мне ?!
Рык генерала мог снести крепостную стену — одним лишь акустическим ударом. Провал операции. Исчезновение Натху. Вызов во дворец махараджи. Визит к кузнечику. Слетевшая с катушек Мирра. Удивительно, что Бхимасена сорвался только сейчас.
— Прочь с дороги!
Начальник караула в чине наиб-субедара побледнел, но с места не сдвинулся. Он продолжал загораживать генералу путь.
— К ней нельзя. У неё съём.
— Что?!!
— Съём энергии. Избыточной.
— И что?!
— Доктор Шукла запретил.
— Что запретил?! Снимать избыток энергии?!
— Входить во время процедуры.
— Где этот Шукла?!
— С ней, в процедурной. И доктор Пурохит с ним.
— Веди!
— Не могу, ваше превосходительство.
— Веди!
— Доктор Шукла запретил. И доктор Пурохит тоже.
— Это приказ!!!
К счастью, Бхимасена был без оружия. Окажись под рукой лучевик — сжёг бы начкара на месте. Ярость требовала выхода. На лице генерала ясно отразилось намерение разорвать мерзавца на части — и начальник караула сдался.
— Под вашу ответственность. Прошу за мной, ваше превосходительство.
— Тут всё под моей ответственностью!
— Сюда, пожалуйста.
Пыхтя, начкар распахнул тяжелую бронедверь из термостойкого композита. С торца дверь напоминала слоёный пирог. Оттолкнув наиб-субедара, Бхимасена шагнул внутрь. Дверь за ним мягко захлопнулась. Щёлкнули замкѝ: один, второй, третий.
— Простите меня, ваше превосходительство, — голос начальника караула звучал из акуст-линзы внутренней связи. — Я не могу рисковать. Госпожа Джутхани и так не в себе. Если ей станет хуже… Готов понести наказание.
— Открой, ублюдок!
Кулаки замолотили в бронедверь.
— Открывай немедленно!
Начкар не отзывался. Дверь под напором Бхимасены даже не содрогнулась.
— Я приказываю!
Наконец генерал выдохся, осознав тщету своих усилий. Обвёл место заточения взглядом: что делать? Глаза налились кровью, все виделось в красном тумане. Искать другой выход? Разнести здесь всё вдребезги? Вид генерала не сулил ничего хорошего, и молодой человек в вышитом сюртуке, минутой раньше забившийся в угол комнаты, с мольбой выставил перед собой руки:
— Умоляю, шри Бхимасена! Не надо!
Искусственный сапфир на тюрбане щёголя сверкнул набухшей слезой.
Генерал моргнул. Моргнул ещё раз. Мотнул головой, словно отгоняя слепня или дурной сон.
— Камал? Ты?
— Я!
— Что ты здесь делаешь?
— Они меня тоже не пустили!
— Кто?!
— Шукла с Пурохитом. Сиди, говорят, тут…
Проклятье! Жалкие докторишки с подлецом-начкаром! Вы поставили меня, генерала, на одну доску с сопляком-Камалем? Бхимасена был готов рвать дверь зубами. Но жгучая щёлочь стыда погасила волну ярости, как пена из огнетушителя гасит пламя. Позор! Ты потерял лицо. И перед кем? Перед начальником караула, который выполнял свой долг!
— Они сказали: смотри отсюда, — тараторил Камал. Он видел, что опасный сосед угомонился, и спешил закрепить успех. — Там камеры. Хотите посмотреть?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: