Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-168-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы заметили, что ветер то и дело меняет направление? – обратился к нам Эдмунд. – Это дает нам шанс!
Мы так и не поняли, что он имел в виду. Но главное в том, что он понимал, о чем говорил. Этого было достаточно.
– Когда порывы стихают, – начал он объяснять, – потоки воздуха снова направятся к поверхности утеса – и тогда нас понесет в нужную сторону. У меня нет сомнений, что там, среди этих ледяных гор, есть проем, через который и задувает ветер. И если мы сможем пересечь горный хребет, то по ту сторону наверняка сумеем найти какое-нибудь убежище. Ну а потом мы доберемся до тех мест, где нет ветра, где царит штиль.
Все получилось именно так, как он и предполагал. Когда ветер стих, после того как сильный ветер дул в сторону огромного голубого утеса, мы оторвались от поверхности и полетели вверх и вдоль ледяной стены. Потом нырнули в первую же расселину и устремились прочь. С огромной скоростью мы пронеслись между ледяных стен, а потом, когжа одна из стен отступила, резко повернули за угол и оказались в своего рода воздушном водовороте. Наша машина начала кружиться. Сани по-прежнему висели под машиной.
– Пора! – прокричал Эдмунд и нажал на кнопку.
Первое препятствие позади
МЫ НАЧАЛИ БЫСТРО подниматься. Мы, должно быть, одолели пару тысяч футов, когда ветер, налетевший с вершины ледяной стены, которую мы только что пересекли, поймал нас снова и понес уже в горизонтальном направлении. Затем воздух вокруг нас внезапно очистился, и, как по мановению волшебной палочки, облака разошлись.
Вид, который открылся нам…
Хотел бы я иметь талант, чтобы описать открывшуюся нам картину! Никаких слов для этого не хватит!
Мы очутились в самом сердце Кристальных гор! Они возвышались вокруг нас и простирались в разные стороны бесконечными рядами снежных вершин. И каждая имела свою форму! Какие цвета! Какое сияние гигантских радуг и призм!
Эти горы показались мне высотой с Монблан, только сложены они были из сверкающего льда, преломляющего и от-ражающего солнечные лучи, в результате чего получались цвета неописуемой красоты! Теперь мы видели и часть солнечного диска, выглядывающего из-за зазубренного, мерцающего, словно россыпь драгоценных камней, горизонта. И вершину каждой горы ледяных драгоценностей венчало солнечное гало.
Впереди возвышался могучий ледяной пик, и ветер нес нас прямо на него с ужасной скоростью. Этот полет навсегда остался у меня в памяти. Гора возвышалась над нами, ужасная «Сверкающая вершина», метавшая тысячи слепящих лучей с каждой из своих многочисленных граней. А издали казалось, что на склонах ее лежат пригоршни удивительнвых изумрудов, рубинов, сапфиров, искраящихся в солнечных лучах.
Мы застыли, лишившись дара речи. Первым заговорил Эдмунд, но теперь в голосе его звучала печаль, к которой примешивались нотки неподдельного ужаса.
– Господа, у нас серьезные проблемы, – начал он. – Я не могу поднять машину выше. Она не сможет перевалить через горы. Теперь мы полностью во власти ветра. Если он понесет нас прямо к этому сверкающему дьяволу, ничто в этом мире не сможет нас спасти.
Если бы мои волосы не поседели раньше, я бы точно стал седым в этот миг.
Когда нас понесло на огромную глыбу льда в первый раз, опасность пришла неожиданно, внезапно, вынырнув из снежного тумана. На этот же раз мы замерли в тревожном ожидании, наблюдая, как приближается смерть.
Мне показалось, что даже обычно невозмутимый Эдмунд немного побледнел. С огромной скоростью мы неслись на стеклянную стену, и блеск ее слепил, стоило взглянуть на нее. Мы были уже рядом со стеной, когда Эдмунд, словно безумный, радостно закричал:
– Мы спасены! Смотрите! Вон частички льда сметает с вершины горы ветром. Они мчатся к нам, облетая вокруг горы. Сжатый воздух образует буфер. Мы все же можем столкнуться со скалой, но, скорее всего, свободно обогнем её, и ветер унесет нас в сторону без серьезных повреждений.
Потерпевшие крушение в ледяной долине
ОН КАК РАЗ закончил говорить, когда разразился кризис. Мы задели край выступающего хребта, но тот был узким и округлым, ветер тут же пронесся неистовым порывом и утащил нас с собой, прочь от препятствия.
– Зря испугались, – фыркнул Эдмунд. – Мы в безопасности, словно лодка в стремнине. Скорость потока уберегла нас от столкновения.
Но существовала опасность много больше, о которой мы даже не подумали. Мы догадались о ее существовании, когда искрящийся пик остался позади. Я увидел, что Эдмунд опять начал возиться со своей аппаратурой, в то время как мы начали быстро терять высоту.
– Что стряслось? – воскликнул я. – Мы, похоже, опу-скаемся!
– Так и есть, – ответил Эдмунд. – Боюсь, что мы не скоро еще получим возможность подняться. Мощность все время падает. Будет очень плохо, если нам придется оста-новиться в этом пугающем месте, но я полагаю, что все так и будет.
Беспомощные и затерянные в ледяных горах, в этом мрачном мире, где над головой почти всегда свирепствует буря! Первый раз с начала этого безумного путешествия заговорил Генри. И слова его не вселяли оптимизма.
– Эдмунд Стоунволл! – неожиданно охрипшим голосом произнес он. – Ты обрек меня на смерть своим дьявольским изобретением! Да будь ты…
Но он не смог закончить фразу. Его лицо стало белым, словно мел, и он повалился на пол бесформенной кучей.
– Бедняга, – протянул Эдмунд. – Лишился чувств.
Через несколько минут мы с Джеком привели Генри в чувство, но он был слаб, как ребенок, и остался лежать на одной из кушеток. Между тем наша машина пустилась на снег в долине между высоких гор. Тут мы были защищены от порывов ветра.
Погрузившись в депрессию, мы наблюдали за последними лучами догорающего заката. Мы вышли из мащшины, освободили наших спутников и затем попытались оглядеться.
Со всех сторон возвышались Кристальные горы; их основания там, где не было льда и снега, казались фиолетовым. А вершины там, где на них падали солнечные лучи, искрились словно брильянты. Генри присоединился к нам, но больше не произнес ни слова. Но существовал ли выход из той ситуации, в которую мы попали?
Двадцать шесть миллионов миль от Земли
КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ В МЕСТЕ диком и удивительном, в миллионах миль от возможной помощи… в миллионах миль от одного мира!
При всей горечи сложившейся ситуации я рассмеялся бы, если бы мне сказали, что в таких условиях у нас был хоть малейший шанс на спасение. Тем не менее в этот миг у нас появилась не только надежда, но и уверенность в успехе. И зародилась она в голове того невероятного человека, который привез нас сюда.
Я уже писал, что, когда мы спустились в долину, там сгущались сумерки. Но едва поднялась снежная буря, сумерки превратились в глубокую ночь, поэтому нам пришлось зажечь свет в машине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: