Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой]

Тут можно читать онлайн Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Космическая фантастика, издательство Литагент Северо-Запад, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гаррет Патмен Сервисс - Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - описание и краткое содержание, автор Гаррет Патмен Сервисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учёный Эдмунд Стонуволл изобретает атомный двигатель, генерирующий антигравитационную тягу, и тайно строит небольшой космический корабль. Когда друзья обнаруживают его секрет, он заманивает их на корабль и против их воли отправляется ними в космическое путешествие на Венеру. Само собой, Венера оказывается обитаемой… Вторая повесть вошедшая в эту книгу – «Лунный металл» – написана в последние годы 19-го столетия. Никто в наши дни не сможет отрицать, что схема, предложенная автором (извлечения руды или металла на расстоянии, без физического присутствия) вполне работоспособна.

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гаррет Патмен Сервисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Предполагаю, вы заметили, как близко мы были к куполу облаков, – начал он. – Хорошо, нет ничего удивительного в существовании слоя облаков, окружающих эту часть Венеры. Астрономы на Земле давно подозревают это. Так что по возвращении я преподнесу им еще один подарок. Без защиты облаков туземцы не смогли бы вынести бесконечный свет. Но из-за этого туземцам будет сложно понять, откуда мы взялись.

– Как так? – спросил Джек.

– Они никогда не видели звезд и понятия не имеют о существовании других планет. Купол облаков выше уровня, до которого туземцы смогут подняться. Уверен, они никогда не поднимались выше. Даже если бы они действительно поднимались выше, то не видели звезд из-за солнечного света. Над слоем облаков еще достаточно воздуха, чтобы распространить лучи и сделать объекты на небесах невидимыми…

– А какая разница в том, узнают ли они, что мы прилетели с Земли, или станут думать, что мы с другого полушария их собственной планеты?

– Это очень важно, – ответил Эдмунд. – Если бы они смогли понять, что мы полностью чужды их миру, они могли бы рассматривать нас по-иному. Так или иначе, я собираюсь приложить все усилия, чтобы заставить их понять, откуда мы прилетели.

Когда мы возвратились к большому дворцу, нас ждала необычная встреча.

Подготовка к встрече с повелителем Венеры

ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ быть отвести нас назад, в темницу, нас отвели в роскошные апартаменты и предложили шикарные угощения. К тому времени мы проголодались, поскольку у нас не было никаких запасов. В зале, где мы оказались, не было окон, но она была хорошо освещена светильниками, напоминающими земные ртутные лампы.

Эдмунд решил, что эти лампы работают на том же принципе. Мы расселись за столом. Джуба был с нами. Нам принесли пищу. Я заметил, что меню жителей пещер в основном состоит из овощей, за исключением мяса птицы неизвестного нам вида, но приятного на вкус.

Но более интересными, чем пища, оказались те, кто прислуживал нам за столом. Все они были красивыми девочками, одетыми на манер местных жителей, и чрезвычайно изящными в движениях.

Джек был очарован сразу.

– Боже! – закричал он. – Это нечто! Эдмунд, я обязан вам еще раз. Мне жаль, что я не могу говорить на их языке.

– Можете, – объявил Эдмунд. – Но вы не знаете этого. Они понимают вас лучше, чем вы считаете, и стоит вам преступить черту, вас возьмут под стражу.

Джек был неудержим. Он глазел на симпатичных официанток, широко им улыбался, а потом решил рискнуть, осторожно тронул ее за руку. Вы должны были бы увидеть эффект!

Девушка метнулась так, словно ее руки коснулась змея. Потом она посмотрела на Джека. Что это был за взгляд! Таким взглядом можно было прозить насквозь.

Но негодование девушки длилось не долго. Минуту спустя она улыбнулась, и ее красота казалась более великолепной, чем прежде. Джек был ошеломлен. Он сделал неуклюжую попытку извиниться. Судя по всему, его извинения были приняты, и поведение девушки и ее компаньонов указало, что, в то время как они не перенесут дружественных отношений, они легко успокоились и не желали нам ничего плохого.

Туземки уделили очень мало внимания Джубе, который, однако, не сводил с них взгляд и, очевидно, был более поражен их красотой, чем мы.

– Видите, что вы не среди дикарей, – согласился Эдмунд. – Нью-йоркские манеры не приветствуются на Венере.

Внезапно Джек, мысли которого всегда метались, бросив очередной восхишенный взгляд на девушек, воскликнул:

– Но, Эдмунд, почему они не стреляли в нас, когда мы убегали? Их было много больше, чтобы победить нас, даже если они были плохими стрелками.

– Они не стреляли, потому что у них нет стрелкового оружия, – ответил наш друг. – Я уже говорил вам, что я думаю, что они – миролюбивый народ. Но они не трусы. Вы видели достаточно свидетельств этого. Они не испугались, когда я застрелил их товарища, и я считаю, что они будут бороться, если им представиться возможность бороться. Только я думаю, что по своей природе они вовсе не убийцы, и, боюсь, такое понятие, как война, неизвестно на Венере.

– Все равно, я рад, что у нас есть наши автоматические пистолеты, – вздохнул Джек.

– Да, – согласился Эдмунд. – И, быть может, нам придется использовать их, да и винтовки тоже, если сможем их вернуть. Но может случиться и так, что они окажутся полезными и мы используем их иначе, чем вы можете себе представить.

Мы не потребовали у Эдмунда объяснить это странное замечание. Но я был уверен, что у него была специфическая причина для того, что он сказал, и я мысленно несколько раз прокрутил его слова в голове, но так и не смог понять, что он имеет в виду.

Когда трапеза закончилась, появилось множество «полицейских», как с усмешкой назвал их Джек. Они явились, чтобы препроводить нас из столовой.

– Теперь Верховный суд, или царская скамья! – сказал Джек. – Называйте как хотите.

В этот раз он не ошибся. Нас провели через лабиринт коридоров и изящных помещений в обширную роскошную залу. Она казалась почти квадратной, по крайней мере сто футов в длину, и, как место, где мы обедали, освещенна от стен и потолка. Пол тут был мраморным, а стены и потолок из дорогих материалов, красиво украшенные. Но то, что полностью очаровывало взгляд, – игра живых цветов, спроектированных на огромный круг, высоко на стене, в дальнем конце зала.

Цветная музыка

– СНОВА ЦВЕТОВАЯ МУЗЫКА, – заметил Эдмунд.

Так же, как на большом приеме на Земле оркестр «наигрывал» тихие мелодии, чтобы очаровать гостей, не препятствуя их беседе, гармоничные переливы восхитительных цветов заполнили воздух, к очевидному удовольствию толпы гостей, собравшихся в зале. Даже мы чувствовали эффект очарования.

Поскольку путь был очищен для нас, мы без препятствий проследовали на выделенное нам место. И только оказавшись на месте осознали, что во главе перспективы, сформированной в центре зала, возвышается великолепный трон, на котором восседает Алия.

Тогда она, должно быть, действительно была царицей! Но немедленно я заметил с некоторым разочарованием, что она не одна.

Рядом с ней на троне, чуть менее блестящем, чем ее, восседал высокий туземец с чертами лица, подобными греческой статуе Зевса, и длинными вьющимися волосами, белыми, как снег. Он хмурился, являя обескураживающий контраст с улыбающейся красавицей-царицей.

Конечно, вы понимаете, что общение между туземцами Венеры и нами проводилось теми специфическими методами обмена мыслями и идеями, которые я прежде описал. Не было никакого разговора, кроме перешептываний. Действо стало повторением того, что произошло во время переговоров между самолетами.

Все же столь выразительным был язык цветов и так прозрачно значение языка жестов, что даже Джек, Генри и я смогли понять большую часть разговора, в то время как Эдмунд, казалось, понял все удивительно хорошо. Хотя происходившее лишь частично отложилось в моей памяти, но детали того, что произошло во время этих переговоров, позже объяснил мне Эдмунд. Я же собираюсь изложить происходящее, как будто это была обычная беседа, где использовались слова, хотя многие не были фактически произнесены…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гаррет Патмен Сервисс читать все книги автора по порядку

Гаррет Патмен Сервисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой] отзывы


Отзывы читателей о книге Колумбы космоса [litres с оптимизированной обложкой], автор: Гаррет Патмен Сервисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x