Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
- Название:Катриона-3217. Космическая летопись.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись. краткое содержание
ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Перед вами антинаучная книга, нелогичная книга, косноязычная книга. И, в конце концов, просто глупая. Следуя моде печатных изданий украшать обложки книг рецензиями, привожу тематические комментарии, полученные на "Самиздате": 1) Я бы хотел, чтобы обо мне говорили всегда. В крайнем случае хорошее. Сальватор Дали. 2) Ну нельзя же так!!! Одно дело, когда заранее кладут с прибором на техдостоверность, как в большинстве спейсопер. Но другое — когда кладут ээээ... большую сисю на здравый смысл? Бука. 3) И мое любимое: Дура набитая писала для набитых дур. Не читать! Wild.Bill.Hickok. (Кто такой не знаю, но сказал круто!) ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ ИСПУГАЛИСЬ, ВАМ СЮДА
Катриона-3217. Космическая летопись. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Покажи.
Джек склонился к экрану, но Себастьен его опередил и бесцеремонно прочел вслух:
— «Я почти дописал новую программу для женщины-математика. Остались мелочи, после чего программу нужно будет отладить. И тогда настанет время заманить пташку в клетку для проведения операции. Как военный возьмите это на себя». Ничего не понял!
— Тебе и не нужно. Письмо-то не тебе, — заметил Шеф.
— Какая женщина-математик? — продолжал допытываться Дабо.
— Софья Ковалевская. Слышал про такую? — с загадочным видом усмехнулся Джек.
Тревожных и волнующих событий было слишком много для одного дня. Джек боялся, что не заснет. И засыпать он тоже боялся. Темный город, скрытый за туманом и окутанный молчаливыми тенями, ждал его в снах.
Но стоило коснуться головой подушки, глаза сами закрылись. Джек оказался в просторной комнате, залитой ярким, бодрящим светом, льющимся сквозь окна. Он сидел в высоком кресле, а над ним склонялась девушка с огромными сияющими глазами. Та самая, в которой Крис признал жительницу планеты Ран.
— Вы считаете, сон имеет преимущества над действительностью? — мелодичным, нежным голосом спросила инопланетянка.
— Конечно, — ответил Джек, чувствуя, что пребывание в этой комнате, в ее обществе наполняет все его существо покоем и радостью, — Во сне можно сделать то, на что ты никогда не решился бы в реальности.
Она улыбнулась своей волшебной улыбкой.
— Правда? — девушка склонилась к самому его лицу.
Джек несколько раз видел этот сон, он знал, что будет дальше. Сейчас он поцелует ее.
— Правда? — ее голос вдруг стал низким, пугающим, глаза, полные теплого сияния, превратились в темные азиатские глаза Криса Маэды.
В комнате что-то изменилось. Свет, лившийся из больших квадратных окон, потускнел. Джек увидел, что по полу ползет сырой туман. Он поднял глаза и увидел, что стоит посреди пустынной планеты на серой, покрытой трещинами земле, а перед ним встает из тумана бесформенная темная громада опустевшего города. И бесшумные тени скользят ему навстречу, отделившись от стен. Джек проснулся и рывком сел на постели. Громко и облегченно выдохнув, он хлопнул в ладоши, чтобы включить свет в каюте. Горящее табло электронных часов говорило о том, что он проспал лишь два часа из шести, на которые он мог рассчитывать перед очередной вахтой. Джек провел рукой по лбу; лоб был влажным от пота, но Джек дрожал и не мог согреться.
— Что-то холодно, — пожаловался он вслух.
— Температура нормальная — двадцать градусов по Цельсию, — возразил молодой женский голос, ужасно похожий на голос Барбары Бенитес.
— Варвара? — услышав голос искусственного интеллекта, Джек вздрогнул от неожиданности, — Ты в режиме отдыха?
— Ты не переключил меня, когда пришел, — объяснил компьютер, — Наслаждайся моим обществом, пока можешь. Скоро этот гад Мишин отправит меня на тот свет. Если конечно так бывает с машинами.
— Не говори так. Он тебя любит. Мы все тебя любим и не дадим в обиду, — Джек зевнул, — Я больше не засну. Еще и секретную операцию обдумать надо. Как заманить пташку в клетку.
— Темнишь, — заметила Варвара.
— Ага, — кивнул Джек, — Нынче на «Катрионе» у всех есть тайны. Чем я хуже всех?
— Ты имеешь ввиду нашего дорогого Игоря Иваныча? — съехидничала Варвара, — Хочешь расскажу тебе, что произошло у него с Софи Ковалевски?
— А ты откуда об этом знаешь? — удивился Джек.
— Я все знаю, я же компьютер, — фыркнула Варвара, — Обычно, я говорю, когда спрашивают, но для тебя сделаю исключение.
— Лояльность — один из принципов твоей работы, — возразил Джек.
— Какие принципы теперь, когда мне «вышка» светит? — разгневанно возразила компьютерная девушка, — Я не стану покрывать этого убийцу. Ты интересовался, откуда он знает про анатомические особенности мадемуазель Софи? Ха-ха! В свое прошлое пребывание здесь она решила познакомиться с Игорем поближе. Для этого она надумала принять с ним вместе душ.
— Ничего себе! — ахнул Джек.
— Да, та еще разыгралась сценочка! — насмешливо хмыкнула Варвара, — Мишин озверел от такой наглости, наорал на нее и выпроводил вон. В рапорте он, конечно, постеснялся об этом написать. Боялся, что начальство превратно все истолкует.
— Его можно понять, — Джек покачал головой, — Уж такое нынче пошло начальство. Пойду и я. Не могу сидеть здесь, пройдусь!
— Возвращайся, еще поговорим, — тоскливо вздохнула Варвара, — Не долго уж мне осталось.
Джек вышел в коридор. Ноги сами принесли его в камбуз. С недавних пор это помещение превратилось в убежище от всех служебных напастей. А теперь еще можно было обсудить с Шефом происшествие в подсобке и присутствие на борту опасных преступников.
— А у нас тут потоп, — сообщил Шеф, когда Деверо переступил порог камбуза, — Кое-кто сидит тут и рыдает уже минут десять.
Он мотнул головой, указывая на стол, за которым сидела Барбара Бенитес. У девушки был вид человека убитого горем: глаза покраснели, лицо залито слезами.
— В чем дело? — спросил Джек немного резковатым тоном, вспоминая пистолет, приставленный к голове Шефа, вызывающее поведение Барбары и ее угрозы.
— Она вам кое-что расскажет. Думаю, вам будет интересно, — судя по миролюбивому поведению Беллини, сам он не держал обиды на девушку, — Сейчас я чайку налью и валерианки накапаю. Это вам не химия какая-нибудь, старинное натуральное успокоительное.
— И мне капни, — попросил Джек, все еще не отошедший от воспоминания о кошмаре, и присел за стол напротив Барбары Бенитес, — Ну, из-за чего же такое море слез¸ сударыня?
— Из-за Варвары, — прерывисто вздохнув и всхлипнув, призналась девушка, — Я узнала, что капитан Хофман хочет стереть ее и…
Она не договорила и поникла головой. Шеф горестно вздохнул, глядя на девушку с глубоким состраданием.
— Она говорит вашим голосом, — заметил Джек.
Шеф поставил на стол пластмассовые кружки с горячим чаем, пахнущим настоем валерианы.
— При ее создании использовали мои голосовые модуляции, речевые особенности и некоторые черты характера, — с горьким вздохом рассказала Бенитес и принялась дуть на чай.
— Очевидно самые вредные черты, Варвара Самсоновна, — усмехнулся Джек, — Я правильно догадался, ваше настоящее имя Варвара Полубоярова?
— Ч-ч, — девушка приложила палец к губам, — Кроме вас и синьора Марко никто не знает и не должен. Да, все так и есть. Варвару создали похожей на меня, потому что так хотел мой отец. Со стороны могло показаться, что мы были в ссоре. Да, наши отношения не были мирными, но папа любил меня. Очень! Просто он был человек старой закалки и считал, что женщина должна сидеть дома и ждать мужчину из похода. Моя работа ему не нравилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: