Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры
- Название:Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey Books
- Год:1999
- ISBN:0-345-42718-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Дэвид - Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры краткое содержание
Трилогия о центаврианах, часть 1.
Бомбардировки сил Межзвёздного Альянса отбросила Приму Центавра в каменный век; цивилизация центавриан медленно и болезненно восстанавливается от нанесенных ей страшных ран под лидерством императора Лондо Моллари. Однако сам Лондо становится пешкой в руках могущественной расы — Дракхов, которые вживили в него Стража. Устрашающие планы этих созданий превратили Приму Центавра в источник сбора сил для нанесения удара по их главному сопернику — Межзвёздному Альянсу. Противостоять этим планам может только внешне слабый и недалёкий Вир Котто — бывший помощник императора в бытность его послом на Вавилоне-5.
Легионы огня: долгая ночь Примы Центавры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лондо! — она не знала, плакать ей, или смеяться и рассердилась еще больше. — Неужели ты действительно так думаешь обо мне? Обо мне?
— Убирайся вон, — прошептал он.
— Лондо?..
— Вон отсюда! — взорвался он. — Взять ее! В камеру! Немедленно!
— Ты сошел с ума! — вскрикнула она, вскочив на ноги, а потом гвардейцы схватили ее и выволокли вон.
Лондо следил за тем, как ее уводили. Ему показалось, будто вместе с ней вырвали его сердца. Ее голос эхом отдавался в коридоре: она протестовала, крича от ярости, но он ничего не мог поделать. Ничего не смел поделать. Он все еще внутренне содрогался от омерзения, думая о том, что дракх наблюдал за его любовным порывом, как исследователь, изучающий поведение подопытной мыши.
Дурла подошел к Лондо. Он был осторожен, как никогда прежде.
— Довольны ли вы, Ваше Величество? — тихо спросил он.
Лондо даже не посмотрел на него.
— Убирайся! — произнес он совершенно замогильным голосом.
Впервые за всю жизнь Дурле хватило ума без возражений принять его приказ и удалиться.
Глава 22
На следующее утро Тимов привели к нему. Лондо не мог даже смотреть на нее без боли, но сумел натянуть на лицо маску безразличия и невозмутимости…. сходную с той, что была на лице Тимов. Гвардейцы, стоявшие по бокам, не спускали с нее настороженных глаз. Лондо эта настороженность показалась весьма забавной. Они держались так, будто всерьез боялись, что эта маленькая, хрупкая женщина сумеет разделаться с ними.
Он сидел на троне, а рядом стоял Дурла, который, прищурившись, наблюдал за всем происходящим.
— Тимов, дочь Алгула, — произнес Лондо, — есть доказательства, указывающие на ваше участие в заговоре против правительства.
— Да. Уверена, что есть, — тут же ответила она.
— Если вы замешаны в этом…. то понесете наказание.
Это заявление просто поразило Дурлу. Он повернулся, поднял глаза на Лондо и произнес:
— Если она в этом замешана, Ваше Величество? Но убедительные…
— Мы приняли решение, — продолжал Лондо, не обращая на него внимания, — что правительство не станет больше проявлять снисхождения к подобным действиям. Как мы всегда это делали, мы стараемся залечить раны и заложить фундамент для будущего величия Республики Центавр. Но осуждение и казнь жены императора никак не пойдет на пользу Республике. Если нас вынудят принять такое решение…. тогда нам придется пойти по этому пути. Но сейчас мы предоставляем вам возможность удалиться от нас, раз и навсегда. Вам сохранят титул и положение, но вы отныне не должны приближаться к этому месту ближе, чем на сто миль. Если же вы продолжите вести подрывную деятельность, то это решение будет пересмотрено. Вот вам мое предложение, моя леди, — он на мгновение умолк, а потом добавил, — полагаю, вы примете его.
Она долго рассматривала его.
— Что случилось, Лондо? Я что, слишком сильно напоминала тебе о том, каким ты был… или каким мог бы стать? Или не давала забыть, кто ты есть на самом деле? Ты что, всерьез поверил сфабрикованным обвинениям…
— Ваше решение, миледи? — холодно спросил он.
— Ладно, дай подумать, — ответила она, не скрывая сарказма. — Выбрать ли мне смерть… или избрать изгнание, чтобы больше никогда не приближаться к этому месту и воздерживаться от действий, которых я никогда не предпринимала и не собиралась предпринимать… Весьма затруднительный выбор. Пожалуй, я выберу последнее.
— Очень хорошо. Твои вещи уже собраны. Слуги проводят тебя, куда пожелаешь.
— Как бы мне хотелось проводить тебя туда, куда я хочу, — отрезала.
Тимов. — Или подобные слова тоже являются подрывной деятельностью?
— Нет, это просто грубость. Прощай, Тимов! — на мгновение его голос сорвался, а потом, справившись с собой, он хрипло произнес: — Радуйся… жизни.
— Прощай, Лондо. Катись ко всем чертям! — беззлобно ответила Тимов.
Когда она ушла, Дурла снова повернулся к Лондо:
— Ваше Величество… вряд ли это было благоразумно. Кое-кто может принять вашу снисходительность за слабость…
— Дурла, — очень мягко произнес Лондо, — если ты скажешь еще хотя бы одно слово…. хоть одно… то я продемонстрирую силу своего духа, свернув тебе шею голыми руками. Ты меня понял?
Дурла благоразумно промолчал.
Лондо прошел мимо него и вышел в коридор. Но лишь для того, чтобы обнаружить, что к нему со всех ног несется ошеломленная Сенна. Нетрудно было догадаться о причинах ее поведения и состояния. Лондо попробовал пройти мимо, но она преградила ему путь и произнесла:
— Ваше Величество! Тимов, она… я думала, что все шло так… — и она взволнованно развела руками. — Я не понимаю!
— Если тебе повезет, Сенна, — ответил Лондо, — ты никогда этого не поймешь.
И пошел прочь по коридору.
Когда дверь камеры распахнулась, Вир поднял глаза и изумленно охнул, увидев Лондо собственной персоной.
— Что я здесь делаю, Лондо? — потребовал он ответа.
Лондо бросил взгляд на цепи и позвал гвардейцев.
— Освободите его.
— Освободите… вы хотите сказать, что все позади? Я могу идти? Я…
К нему подошел гвардеец и ключом отпер замок на оковах. Они, щелкнув, раскрылись, и Вир потер запястья, смущенно глядя на Лондо.
— Это было недоразумение, — сказал Лондо.
— Что? Лондо, вы ударили меня по голове бутылкой! Просто потому, что я произнес имя!
— Имя, — ответил Лондо, — которое ты, если у тебя хватит ума, никогда и никому больше не назовешь. Никогда!
— Лондо, послушайте…
— Нет, Вир. Я теперь император. Я не обязан слушать. Это одна из моих привилегий. Слушать будешь ты. А я буду говорить. А потом ты уедешь, — он глубоко вздохнул, взглянул на свое плечо, а затем продолжил. — У нас теперь разные дороги, Вир. И мы должны держаться друг от друга подальше. Ты понял меня? Подальше. Дело в том, что… нам нельзя причинить вред. Нет, не совсем так. Смерть нам не грозит.
— Не грозит?
— Нет. Мы находимся под защитой. Мы оба. Под защитой провидения, под защитой пророчества. Ты знаешь, о чем я говорю.
Вир действительно это знал. Он знал о пророческом сне Лондо, в котором тот видел себя стариком, умирающим от руки Г'Кара.
И Вир также присутствовал тогда, когда леди Морелла предсказала, что им обоим суждено стать императорами. Один из них займет трон после смерти другого. Но она не сказала, кто именно первым облачится в белое. Очевидно, это был Лондо. Значит, Вир займет трон после него. И тут до Вира, наконец, дошло, что это значит. Ему действительно ничего не угрожает, пока он не взойдет на трон. По крайней мере, ему не грозит смерть.
— Мы можем искушать судьбу, — продолжал Лондо, — но, в конце концов, она окажется на нашей стороне. Каждый из нас, по-своему…. непобедим. Но о судьбе болтают забавные вещи. Вряд ли стоит слишком полагаться на пророчества, ибо они имеют склонность изменяться. Так что… полагаю, нам стоит идти своим путем поодиночке. Чтобы наши судьбы не пересекались, иначе результат не понравится нам обоим. Итак…. обещай мне, что никогда, ни с кем не заговоришь на эту тему. Ты вернешься на Вавилон 5 и будешь держаться подальше от неприятностей. Ты дашь мне слово, Вир?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: