Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
- Название:OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сайт Русская фантастика
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким краткое содержание
Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.
Общее количество ответов: 8620
Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.
В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уважаемый Борис Натанович, В своих произведениях уже в 60-х годах Вы с А.Н. очень живо и правдоподобно описываете иностранную жизнь, делая очень мало ошибок в описании деталей (одна из них – общий душ в Отеле). Что это, интуиция, начитанность? А вообще, когда Вы первый раз попали за границу? Какие у Вас были впечатления и сильно ли они отличались от Ваших представлений?
Юрий < yuybab@cytanet.com.cy> Лимассол, Кипр - 02/23/01 19:13:51 MSK
За границей мы бывали, но мало и редко. Я несколько раз ездил в Польшу, АН – в ЧССР. В 1987 году вместе съездили в Англию. Впечатления были вполне благоприятные, но ничего кардинально нового мы там для себя не обнаружили. Между прочим, нам приходилось слышать и гораздо более резкие отзывы о нашем «знании заграничных реалий» (нежели Ваш). Мы относились к этому всегда вполне спокойно, потому что были уверены: всё, что мы описываем, наверняка где-то существует, ибо не противоречит ни законам логики, ни законам реальности. В частности, я спросил сейчас одного моего знакомого (много ездившего по заграницам) насчет «общего душа» – он сказал, что это, да, встречается редко, но встречается, во всяком случае, встречалось в начале 70-х в провинциальных отелях, скажем, Австрии.
Уважаемый Борис Натанович! В одном из ответов Вы пишете, что предпочли бы в качестве герба России Георгия Победоносца, а не двуглавого орла. В связи с этим у меня два вопроса: 1. Не кажется ли Вам, что Георгий Победоносец ассоциируется с мракобесием в России в большей степени, нежели двуглавый орел?
Александр < sasha_ama@hotmail.com> USA - 02/24/01 19:08:54 MSK
Мракобесие здесь не при чем. Георгий Победоносец это символ победы «хорошего» над «плохим». А двуглавый орел – символ Византийской империи. Первый символ мне симпатичее второго.
2. Не противоречите ли Вы сами себе? По-моему, Вы выразили свое отношение к Георгию Победоносцу в великолепном эпиграфе («...держит в руце копие, тычет змия в жопие»).
Александр < sasha_ama@hotmail.com> USA - 02/24/01 19:09:18 MSK
Мы вовсе не выражали в этом старинном (монашеском!) стишке своего отношения к Георгию Победоносцу! Побойтесь Бога – и в мыслях не было!
Уважаемый Борис Натанович, Ваши произведения просто великолепны. С момента знакомства с книгой Ваших ранних рассказов «6 спичек» Вы являетесь мерилом для оценки уровня писателей-фантастов. Как вы относитесь к спецслужбам (неважно какого государства) и к тому, что во главе нашей страны стоит офицер спецслужбы?
Игорь < harrier-iu@mail.ru> Санкт-Ленинград, Россия - 02/24/01 19:09:45 MSK
Спецслужбы – неприятная, но неизбежная необходимость любого государства. Так же, как, например, службы ассенизации или ритуальных услуг. Несомненно, работа в ГБ накладывает определенный отпечаток на любого человека, но из этого отнюдь не следует, что любой кагэбешник – злодей и душитель свободы. Как и везде, там хватает и вполне приличных людей. Поэтому наличие во главе государства бывшего полковника внешней разведки настораживает (это верно), но вовсе не означает обязательно, что дело наше дрянь.
Уважаемый Борис Натанович! Здравствуйте! Не согласились бы Вы выступить в роли независимого эксперта? Творчество Карлоса Кастанеды – что это за феномен? Это добротная фантастика? Модные философские изыски? Добросовестный отчет в манере «лаборант»? Доверяю Вашей интуиции и опыту писателя: Вы Знаете, из чего создаются абсолютно достоверные миры (Град Обреченный – обжигающая осязаемость!). Слух на искренность – понимаете? Кто он – удачливый проходимец, поймавший волну, или человек, действительно прикоснувшийся к чему-то невообразимому? Гениальный писатель (фантаст, Ваш коллега, можно сказать, по цеху)? Воришка, просидевший годы по библиотекам, читающий всё и на всех языках: от докладов на конгрессах нейрофизиологов до произведений АБС (маги, дубли –у-ух! ей-богу, два десятка пересечений как-то раз шутя набралось, колоритные такие штучки – хоть даты сверяй! – из ПНвС и Малыша)? Что говорит Ваш внутренний голос?
Наташа < akvus@pisem.net> Москва, Россия - 02/24/01 19:09:48 MSK
Вопрос не по адресу. Я так и не удосужился почитать Кастанеду. Так что мнения по этому поводу не имею никакого.
Литература ли это всё чистейшей воды, или же вселенная и впрямь может оказаться неизмеримо сложнее, чем нам говорили с детства? Хотелось бы... Противно жить в слишком простой вселенной.
Наташа < akvus@pisem.net> Москва, Россия - 02/24/01 19:10:09 MSK
Могу Вас утешить: Вселенная сложнее любого нашего представления о ней.
Борис Натанович, в ноябрьском, если не ошибаюсь, интервью, вы упомянули, что фраза «Приходя – не радуйся, уходя – не грусти» (между прочим, в числе некоторых других цитат из АБС и именно как цитата из АБС уже успевшая стать крылатой) есть предсмертная фраза некоего забытого (по крайней мере забытого вами в данный момент) русского поэта-символиста. В общем-то особого внимания я на это в тот момент не обратил, хотя по крайней мере одна странность в этом объяснении присутствует – в ГО фразу пишет в предсмертной записке _американец_. Соответственно, читателю, знакомому с действительным происхождением «цитаты», (к примеру, знатоку символизма) такая постмодернистская ситуация должна была бы резать глаз. Насколько я могу судить, АБС нередко прибегали к скрытому цитированию, но цитата во всех случаях соответствовала, так сказать, бэкграунду персонажа... Прошу прощения за отступление, так как написать-то я хотел не об этом, а о том, что решил недавно перечитать «Архипелаг ГУЛАГ» и наткнулся вот на какие слова (прошу прощения за несколько затянутую цитату, хотелось сохранить смысл отрывка): «...У зэков есть даже такой примечательный миф: будто где-то существуют «ворота Архипелага» (сравни в античности столпы Геркулеса), так вот на лицевой стороне этих ворот для входящего будто бы надпись: «не падай духом!», а на обратной стороне для выходящего: «не слишком радуйся!». ... Часто выражают этот миф простым жизненным правилом: приходящий не грусти, уходящий не радуйся (конец цитаты)». Я понимаю, что и сходство «с точностью до наоборот», и совпадение скорее всего случайное (как вариант – гулаговская мудрость есть переиначенная каэрами-интеллигентами фраза все того же символиста), и, наконец, Дональд, будучи «из шестьдесят седьмого», не мог быть знаком с «Архипелагом...» точно в той же (скорее даже в большей) степени, что и с русским символизмом. И все-таки не могли бы вы прокомментировать это «совпадение»? Если же это действительно совпадение чистейшей воды, не могли бы вы хотя бы вкратце рассказать о влиянии на вас (под «вами» я в данном случае понимаю скорее АБС 60-70-х) Солженицына и вообще «лагерной прозы». (Например, цитирую по «Комментариям к пройденному»: «Тогда мы придумали эпилог, в котором Саул Репнин бежит из СОВЕТСКОГО концлагеря...» – а ведь какая напрашивалась бы параллель с лагерем на Сауле!..).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: