Джеймс Прескотт - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Прескотт - Обратный отсчет краткое содержание
Известие о приближающемся корабле посеяло панику во всем мире; одновременно появились свидетельства зловещего заговора, способного разрушить саму ткань человеческого сообщества, погубить все то, за что боролись Джек Грир и доктор Миа Вард.
Быть может, таинственные сигналы, поступающие из глубины гренландских льдов, помогут раскрыть секреты, спрятанные внутри нашего генома, и спасти человечество?
Череда событий переносит нас от ледяных просторов Гренландии до жаркой Индии и булыжных мостовых Рима. Что нужно сделать, чтобы остановить смертельный обратный отсчет, ведущий к исчезновению человечества?
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 29
— А где летчики? – тревожно спросил Юджин, оглядываясь в поисках экипажа.
— Ушли вперед, — сообщил Муллинз. – Они даже канал связи поменяли, чтобы только не слушать этих ваших диссертаций вокруг древнего старья. И я их понимаю!
— Заметили, что следы, по которым мы идем, описывают круги? — Джек отвлекся от статуи. – Как будто они сами не знают, что ищут или где надо искать.
— А вы знаете? — Муллинз развел руками, как бы намекая, что они здесь тратят время попусту.
– Я знаю, что это существо, кем бы оно ни было, держит изделие инопланетной технологии, значит, мы на верном пути.
— Что за технология? – Муллинз зажег свой фонарь, разглядывая скульптуру.
– С помощью которой они возродили жизнь на разрушенной планете, — пояснил Даг.
– Вы же читали наш отчет? — начал Джек и с удивлением обнаружил отсутствие реакции со стороны Муллинза. — Или нет?
— Частично, -- Муллинз отвел взгляд.
– Ну, хотя бы ту часть, где мы катапультировались из корабля в такой вот штуке? – Джек не мог поверить в то, что Муллинз не понимает, о чем речь. – Я не охотник до полетов, но тогда был совершенно счастлив находиться в воздухе…
– Доктор Грир, – прервала его Анна из другого конца помещения. – Посмотрите сюда.
Джек, оставив в покое Муллинза, устремился к ней.
– Вы видели эти меньшие скульптуры? – Анна имела в виду статуи, стоящие вдоль стен по кругу, как в Скульптурном зале Капитолия. Только эти скульптуры изображали не белых людей в одежде 18-19-го веков, а неких существ и не все полностью сохранились.
– Их штук тридцать или сорок, – Гэби сказала тоном, подразумевавшим: что же нам делать? Эти изучать или гнаться за противником?
– Вижу трех зауроподов и одного теропода , – сообщил Даг. – Местные знали, что ваяли, так как жили рядом с ними. И, надо сказать, это близко к тому, как мы себе представляли этих динозавров. Хищники, конечно, поинтереснее будут.
– Почему это? – заинтересовался Грант и тут же с удивлением воскликнул: – ух ты, перья!
– Перья? – повторил Муллинз.
– Только совсем недавно палеонтологи обнаружили, что у некоторых тероподов были перья. У синозауроптерикса , найденного в Китае в 90-е, были; а еще позже нашли останки пернатого хвоста целурозавра, сохранившиеся в куске янтаря.
– Ладно, ваших любимых динозавров они хорошо воспроизвели, – сказала Гэби. – А это что, по-вашему?
Они смотрели на статую, изображавшую безволосого голого гуманоида, который сидел, подогнув задние ноги (длиной посередине между человеческими и ногами шимпанзе) и подавшись немного вперед. Похоже, он был четвероногим, то есть перемещался на своих четырех, а также имел некое подобие хвоста, большие глаза лемура, широкие уши и маленький выступающий нос.
– Что-то в нем есть человеческое, – сказал Джек, испытывая некоторый странный дискомфорт.
– Может, это ручное животное? – предположил Юджин, указывая на цепь, одним концом закрепленную на шее существа, а другим уходящую в землю.
– Я всех осмотрел, – Даг появился с другой стороны помещения. – Мне известны здесь только процентов двадцать. Те, которых я знаю, изображены идеально.
– То есть, надо полагать, – Джек подхватил мысль Дага, – что и остальные, хоть и неизвестны науке, но представлены правильно. Остается вопрос: кто они такие?
– Последствия неудачных генетических экспериментов? – предположил Даг.
– Это же, типа, музей, – сказал Грант. – Ответ на вопрос должен быть тоже здесь.
– Не музей, – возразила Тамура. – Это храм, – она навела свет на центральную фигуру. – И поклонялись они не этому дылде, а капсуле.
– Как передовой технологии? – уточнил Грант.
– Как источнику жизни на земле. А вокруг – образцы этой жизни.
– Как Мать-природа, только со светящимися кнопками из загадочных металлов, – уточнил Даг.
– Капсулы были навроде семян, – развил мысль Джек. – Поэтому у статуи виноградные лозы в ногах. Это их Парфенон. Культ божества жизни.
– И смерти, – добавила Гэби, подняв руку кверху.
На стенах над головами статуй в поблекшем камне были вырезаны жуткие сцены огня и разрухи. Идя по кругу, можно было восстановить последовательность отображенных событий. Вначале по небу летел некий объект. Затем – взрыв, взрывная волна, дождь из пепла и горящих обломков. На следующей панели было изображено солнце, на которое наползали тяжелые облака, и Земля, охваченная пожарами. Какие-то сгорбленные фигуры, какое-то собрание, после чего – сооружение туннеля и толпы существ, уходящих внутрь его.
– Падение метеорита, и все ушли под землю, – подвел итог Ражеш.
– Не просто метеорита, – заметил Джек, – но именно того, что погубил динозавров. И их, судя по всему, тоже.
– Доктор Грир, – в голосе Анны было удивление. – То есть эта цивилизация существовала около шестидесяти пяти миллионов лет назад?
– Да, и, похоже, они вполне себе процветали без особых забот в мире, похожем на утопию, пока не прилетел второй корабль и не снес их к чертям.
– Сколько же раз атины сметали жизнь на нашей планете? – спросил с тревогой Юджин.
– Сколько у нас было вымираний? – ответил вопросом Грант.
– Пять, – озадаченно сказал Даг. – Я-то думал, корабль в Заливе – один такой.
Джек вспомнил о корабле, несущемся сейчас к Земле, и смутная надежда, что пришельцы летят, чтобы просто поздороваться, рассыпалась в прах, как голова центрального персонажа в этом храме.
Тут раздалось вдруг низкое пульсирующие гудение, слишком хорошо знакомое большинству присутствовавших. Стены сооружения и пол под ногами задрожали. Джек упал на колени, все остальные тоже, будто они склонились перед божеством в центре зала. Через минуту пытка прекратилась, и глаза их ослепила яркая вспышка. В последовавшей тишине они услышали, как падают большие глыбы льда, потревоженного взрывной волной.
Глава 30
Рим, Италия
Миа, Янссон и Олли вышли из такси перед зданием, облицованным фигурным стеклом. Расположенный в северном пригороде Рима, госпиталь Святого Андрея входил в состав Римского университета и был теоретически в тридцати минутах езды от аэропорта. Затяжные пробки на шоссе превратили эти тридцать минут в бесконечные два часа.
Они довольно быстро нашли на сайте госпиталя имейл и телефон доктора Антонио Путелли, и Миа приложила немало усилий, чтобы перейти к разговору по существу, не задевая при этом чувств человека, приверженного социальным любезностям. Она еще в телеинтервью заметила его церемонность и даже, можно сказать, некоторую помпезность и решила следовать мудрой древней поговорке: Если ты в Риме, то делай как римляне .
Внутри госпиталя царила суета, которая с непривычки могла показаться хаосом. Доктора, медсестры, санитары — все поспешно двигались в разных направлениях, беспрерывно восклицая: Scusami , scusami ! В коридорах пахло антисептиком и грязным бельем, вдоль стен сидели пациенты, в большинстве своем дети и пожилые люди. Как и везде, вспышка Зальцбурга привела к перегрузке медицинской инфраструктуры. В отличие от Бразилии, здесь Миа уже прекрасно отдавала себе отчет в том, что они ничем не могут помочь этим людям, пока не выяснят, каков механизм включения синдрома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: