Иэн Бэнкс - Инверсии
- Название:Инверсии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иэн Бэнкс - Инверсии краткое содержание
Со средним инициалом, как Иэн М. Бэнкс, знаменитый автор «Осиной фабрики», «Вороньей дороги», «Бизнеса», «Улицы отчаяния» и других полюбившихся отечественному читателю романов не для слабонервных публикует свою научную фантастику.
«Инверсии» – это новый вариант «Трудно быть богом», по-бэнксовски и со стереоэффектом. Действие разворачивается на планете, пережившей катастрофический метеорный дождь; в двух соперничающих государствах на стыке Средневековья и Возрождения, причем фокусами парадоксально перекрещивающихся сюжетных линий, с кровавыми заговорами и коварными интригами, служат придворный лекарь одного властителя и личный телохранитель другого.
Впервые на русском языке!
Инверсии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я внимательно и с огромным волнением смотрел на доктора, слушая эти слова. Но лицо ее, к моему облегчению, оставалось спокойным и невозмутимым.
– Как вы считаете, ваше величество, – обратился герцог к королю, – она придерживается столь же экстравагантных взглядов и относительно расположения органов в человеческом теле?
– Нужно спросить у нее, – сказал король. – Доктор, вы расходитесь с нашими лучшими врачами и хирургами так же, как с нашими опытнейшими навигаторами и картографами?
– В том, что касается расположения органов, – нет, государь.
– Но судя по вашему тону, – сказал Адлейн, – в чем-то вы с ними все же расходитесь. В чем же?
– В оценке функции органов, сударь, – сказала ему доктор. – Но это связано главным образом с кишками, а потому не представляет особого интереса.
– Скажите мне, женщина, – заговорил герцог Вален, – вы покинули этот ваш Дрезен, потому что бежали от правосудия?
Доктор холодно посмотрела на герцога Валена.
– Нет, сударь.
– Странно. Я уже решил, что вы слишком долго испытывали терпение и снисходительность ваших тамошних хозяев, а потому бежали, чтобы уйти от наказания.
– Я могла остаться, а могла уехать, сударь, – ровным голосом сказала доктор. – Я решила уехать, чтобы постранствовать по миру и посмотреть, как живут люди в других краях.
– И, кажется, нашли мало такого, с чем можете согласиться, – сказал герцог Кветтил. – Меня удивляет, что вы еще не вернулись туда, откуда прибыли.
– Я нашла благосклонность доброго и справедливого короля, сударь, – сказала доктор, кладя перо назад на стол. Потом подняла глаза на короля, завела руки за спину и расправила плечи. – Мне оказана честь служить ему, насколько это в моих силах и пока его это устраивает. Я считаю, это затмевает все трудности, которые я претерпела в пути, и все то неприятное, что я увидела, покинув свой дом.
– Все дело в том, что доктор слишком ценна, чтобы я мог отпустить ее домой, – заверил король герцога Кветтила. – Она практически наша пленница, хотя мы и держим это в тайне от нее, иначе она впала бы в ужасный гнев, не правда ли, доктор?
Доктор опустила голову, чуть ли не застенчиво.
– Ваше величество может изгнать меня на край света, но я все равно останусь пленницей ваших милостей.
– Хвала Провидению, смотрите-ка, она временами даже может быть вежливой! – взревел вдруг Кветтил, хлопнув ладонью по столу.
– Она даже может быть красивой, если ее одеть как подобает и причесать, – сказал король, снова беря перо цигиберна и крутя его перед лицом. – Полагаю, что за время нашего пребывания здесь мы устроим один-два бала. Доктор наденет свои лучшие платья и удивит всех нас своей грацией и изяществом. Не правда ли, Восилл?
– Если этого хочет король, – сказала она, правда, я заметил, что после этих слов она поджала губы.
– Вот замечательно, будем ждать с нетерпением, – сказал вдруг герцог Улресил, потом словно вспыхнул и тут же занялся поглощением фрукта.
Остальные посмотрели на него, улыбнулись и обменялись понимающими взглядами. Доктор посмотрела на Улресила, произнесшего эти слова. Мне показалось, что взгляды их на мгновение встретились.
– Значит, так тому и быть, – сказал король. – Вистер!
– Ваше величество?
– Пожалуй, пора музыку.
– Слушаюсь, ваше величество.
Вистер повернулся к музыкантам на террасе. Кветтил отпустил большую часть своей свиты. Улресил принялся набивать себе желудок, поглощая столько пищи, что хватило бы для прокорма обоих уведенных галков. Доктор снова занялась королевскими ногами: теперь она втирала пахучие масла в затвердевшие части кожи. Двух пастушек король отослал.
– Адлейн собирался сообщить какую-то новость, да, Адлейн?
– Я хотел это сделать в более конфиденциальной обстановке.
Король оглянулся.
– Здесь нет никого, кому мы не могли бы доверять.
Кветтил устремил взгляд на доктора, которая подняла глаза и сказала:
– Мне уйти, ваше величество?
– Вы закончили?
– Нет, ваше величество.
– Тогда оставайтесь. Провидение знает, что я уже не раз вверял вам свою жизнь, а Кветтил и Вален, вероятно, полагают, что вам не хватает памяти или ума, чтобы шпионить как следует, а значит, если мы доверяем юному…
– Его зовут Элф, государь, – сказала королю доктор. Она улыбнулась мне. – Он зарекомендовал себя честным и заслуживающим доверия учеником.
– … и юному Элфу, то мы можем говорить вполне свободно. Мои герцоги и начальник стражи, может, воздержатся от самых неприличных оборотов, а может, и нет, но я подозреваю, что если вы их и услышите, то не покраснеете. Адлейн. – Король повернулся к начальнику стражи.
– Хорошо, государь. Поступило несколько сообщений, что кто-то из посольства морской компании дней двадцать назад покушался на цареубийцу УрЛейна.
– Что? – воскликнул король.
– Полагаю, из этого следует, что, как это ни печально, покушение не увенчалось успехом? – сказал Вален.
Адлейн кивнул.
– Этот самый, как его называют, «протектор», остался целехонек.
– А что за морская компания? – спросил король, прищурившись.
– Ее на самом деле не существует, – сказал Адлейн. – Ее создали специально, чтобы предпринять это покушение. Из сообщения следует, что члены делегации умерли под пыткой, не раскрыв ничего, кроме своего полного неведения относительно случившегося.
– А причина – все эти разговоры о постройке военного флота, – сказал Вален, глядя на Квиенса. – Сплошная глупость, ваше величество.
– Возможно, – согласился король. – Но пока мы должны делать вид, что поддерживаем эту глупость. – Он посмотрел на Адлейна. – Свяжитесь со всеми портами. Пошлите сообщения всем компаниям, которые пользуются нашей благосклонностью, что любые новые покушения на жизнь УрЛейна вызовут наше глубочайшее неудовлетворение со всеми вытекающими последствиями.
– Но, государь!… – попытался возразить Вален.
– УрЛейн продолжает пользоваться нашей поддержкой, – сказал с улыбкой король. – Никто не должен знать, что мы противостоим ему, независимо от того, как мы относимся к его пребыванию у власти. Мир изменился, слишком многие обратили взоры к Тассасену и смотрят, что там происходит. Мы должны довериться Провидению, которое позаботится, чтобы этот цареубийственный режим пал сам по себе, продемонстрировав всем свою беззаконность. Если же мы будем замечены в том, что способствуем падению этого режима извне, то скептики только уверятся в том, будто от него исходит некая угроза, а значит (таков уж их образ мыслей), он не лишен и неких достоинств.
– Но, государь, – сказал Вален, наклоняясь и глядя мимо Кветтила – его старческий подбородок оказался при этом чуть ли не на столе, – Провидение не всегда ведет себя так, как следует. У меня в жизни было немало возможностей убедиться в этом, государь. Даже ваш дражайший отец, не имевший равного в подобных делах, случалось, не был слишком склонен ожидать, пока Провидение со своей мучительной медлительностью не выполнит то, чего можно достичь в десять раз быстрее одним быстрым и даже милосердным ударом. Провидение не торопится доставить то, чего мы от него ждем или желаем, государь. Провидение нужно подтолкнуть в верном направлении. – Он обвел остальных вызывающим взглядом. – Да-да, подтолкнуть, и хорошенько.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: