Джош Малерман - Мэлори [litres]
- Название:Мэлори [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133452-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джош Малерман - Мэлори [litres] краткое содержание
Между тем постапокалиптический мир продолжает сопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество, – общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах.
Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…
Читайте долгожданное продолжение бестселлера «Птичий короб»!
Мэлори [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В общем, я вытащил зеркало и сделал очки.
Тянутся секунды.
– Гениально! – объявляет Афина.
– Что я говорил? – радуется Генри.
Один из мужчин поднимает руку, чтобы возразить. Затем опускает.
– Ничего остроумней еще не слышал… – говорит он.
– Правда? – удивляется Том.
– Ты их уже испытал? – спрашивает Афина.
– Нет…
Тому стыдно за свой ответ.
– Ничего! Скоро испытаешь! – говорит Афина.
Она улыбается во весь рот. Да что там рот – Тому кажется, что она улыбается всем телом, с ног до головы.
– Можно? – Афина тянется к очкам.
Вертит в руках, передает сидящему справа. А сама все не сводит с Тома глаз.
«Что значит – скоро испытаешь?» – думает Том.
Мужчина примеряет очки.
– Надо слегка переделать. Полностью закрыть боковое зрение.
– Это моя комиссия по безопасности, – объясняет Афина Тому. – Хорошие ребята. Особенно когда не боятся риска. Как сейчас. А остальное стекло у тебя с собой?
– Нет, – с сожалением отвечает Том.
– Стекло найдем! – говорит кто-то из глубины палатки.
– Где? – спрашивает Афина.
– На ферме старого Джека. В продуктовом магазине. Мама парнишки верно подметила.
Наступает тишина. Афина смотрит на очки. Том смотрит на ее счастливое отражение в стеклах. Он ни разу не видел, чтобы Мэлори сияла так, как сейчас – Афина Ханц.
– А вы правда ее поймали? – спрашивает Том.
Он обязан был спросить! В переписи говорилось: «Жители Индиан-Ривер утверждают…»
Пояснений не требуется. Все поняли, о чем идет речь.
– Если ты спрашиваешь, держим ли мы одну из тварей в клетке, то нет. Однако в целом их в нашем городе больше чем достаточно.
Снаружи суматоха. В голове Тома опять звучит предостерегающий голос матери. На этот раз он расправляется с ним, как рыцарь с огнедышащим драконом: острым мечом срубает голову и смотрит, как хлещет кровь.
– Принесите зеркало из магазина, – говорит Афина, все еще разглядывая Тома.
Том даже думает, что приказ обращен к нему. Однако из глубины палатки выходит человек и направляется к выходу.
Они собираются испытывать очки? Прямо сейчас? Она сказала: «Скоро испытаешь».
– Система такая, Том, – объясняет Афина. – Есть добровольцы. Длинный список. Они предпочитают рисковать жизнью, а не прятаться под одеялом. Совсем как ты, Том.
– Кто-то из них проверит очки? А вдруг он из-за меня погибнет?
Афина больше не улыбается, не смеется и не торопится утешать Тома.
– Эти двое, – она указывает раскрытыми ладонями на мужчин по обе стороны от себя, – следующие на очереди.
Том растерян. Одно дело – показать изобретение. И приятно, конечно, что его хорошо приняли. Но рисковать людьми…
Мужчины тем временем уже на ногах. Уже готовы.
– Не переживай, – успокаивает незаметно подошедший Генри. – Они живут ради эксперимента.
Афина тоже встает с табурета и протягивает Тому руку.
– Спасибо, что приехал в Индиан-Ривер! И здорово, что у тебя хватило духу изложить свою теорию.
Затем повторяет с улыбкой:
– Заставить тварей сделать нечто человеческое… Увидеть отражение, осознать себя… как делают люди. Верно, нет ничего более человеческого, чем само-осознанность! Гениально, Том! Твое место – здесь. С нами. Понимаешь? Можешь пока не отвечать. Это очень волнительный для тебя момент. И для меня. Добро пожаловать! Добро пожаловать в Индиан-Ривер, Том!
Глава 28
Олимпию обуревают чувства – настолько сильные и противоречивые, что ей физически больно.
Она открыла маме тайну.
Наконец-то!
И Мэлори, вопреки ожиданиям, даже гордится ей! Олимпия и не рассчитывала, что Мэлори так хорошо воспримет ее секрет. Особенно учитывая обстоятельства. Именно эти обстоятельства и вызвали бурю чувств в душе Олимпии.
Том и Гари – вот что ее волнует.
Времени прошло немного, и Том вряд ли успел сотворить что-то непоправимое. А они уже в пути. Если бы он пропал много лет назад и его имя обнаружилось среди выживших в Индиан-Ривер – самом небезопасном городе на свете, – тогда беда. Но все не так плохо. Том рядом. Да, они потеряли его из виду. И все же он недалеко.
И вряд ли жители Индиан-Ривер сразу посвятят Тома в свои рискованные затеи – им нужно время его узнать.
С другой стороны, бывает всякое… Вдруг Том зашел в здание, где сидит пойманная тварь? Если это, конечно, не выдумки. Вообще Олимпия не верит в историю с поимкой. Она видела тварей. Смотрела на них с самого детства. И очень сомневается, что их можно лишить свободы.
– Сюда! – Она хватает маму за руку и направляет в обход – на пути мертвое тело.
Старик. Лет сто – не меньше. В нескольких метрах стоит палатка. Наверное, он в ней жил. Следов насилия нет.
«Вероятно, умер от старости», – думает Олимпия, однако вслух ничего не говорит.
Сейчас не самый подходящий момент. А когда наступит подходящий? В том-то и дело, что никогда!
– Ты видишь его? – спрашивает Мэлори.
Это она про Тома. Олимпия возвращается мыслями к брату.
Том сошел с поезда. Плохо… Очень плохо!
– Нет, но мы недалеко, – отвечает она.
– Как долго? – спрашивает Мэлори, задыхаясь от быстрой ходьбы.
Олимпия знает, о чем она теперь спрашивает.
– С шести лет, – отвечает она.
Да. Это случилось в школе для слепых. Она ясно помнит первый раз, словно это было вчера. Рик – тот самый мужчина, который позвонил маме по телефону в ночь, когда родились они с Томом, – попросил принести со склада корзину с материалами. «Складом» называли один из классов, обычную комнату с кирпичными стенами. Олимпия тогда почти обжилась в школе, считала ее домом. На «складе» хранились бумага, ножницы, строительные инструменты, стремянки и прочие припасы. Олимпия была рада поручению. Рик спросил:
– Принесешь мне со склада корзинку? Ты ведь уже большая девочка? Справишься?
Олимпия просияла. Пусть Рик и не видит ее улыбки (как и большинство обитателей школы, он никогда не увидит ее лица), Олимпия была счастлива, что к ней обратились. Рада помочь.
А по пути, в дальнем конце коридора, она увидела ее. Олимпии было всего шесть лет, однако она сразу поняла, что это и есть тварь. То самое существо, которого мама велела бояться. Почему-то она рассматривала его, и с ней ничего не происходило. Да, она испугалась. Но и только. И страх был самый обыкновенный. Когда мама сказала, что они поплывут по неизвестной реке, было еще страшнее.
И самое главное – Олимпия не чувствовала себя сумасшедшей. Совсем. Может быть, она слишком мала, чтобы заметить признаки безумия? Впрочем, она была достаточно большой, чтобы мыслить логически.
И больше всего она боялась, что тварь заметит кто-то еще. Зайдет в коридор, сойдет с ума и всех убьет. Мэлори рассказывала, как это бывает.
Зашла Анетт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: