Песах Амнуэль - «Если», 2015 № 05 (243)
- Название:«Если», 2015 № 05 (243)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Корвус», «Энциклопедия»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Песах Амнуэль - «Если», 2015 № 05 (243) краткое содержание
Публикует фантастические и фэнтезийные рассказы и повести российских и зарубежных авторов, футурологические статьи, рецензии на вышедшие жанровые книги и фильмы, жанровые новости и статьи о выдающихся личностях, состоянии и направлениях развития фантастики.
Со второй половины 2016 года журнал, де-факто, перестал выходить, хотя о закрытии не было объявлено. По состоянию на 2019 год журнал так и не возобновил выпуск, а его сайт и страницы в соцсетях не обновляются.
«Если», 2015 № 05 (243) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дмитрий Байкалов
Главный редактор футурологического сектора
Артем Желтов
Директор по развитию
Василий Буров
Ответственный секретарь
Светлана Абовская
Редакционная коллегия
Дмитрий Байкалов
Василий Буров
Артем Желтов
Евгений Кузнецов
Артем Шадрин
Творческий совет
Эдуард Геворкян
Александр Громов
Олег Дивов
Марина и Сергей Дяченко
Евгений Лукин
Сергей Лукьяненко
Андрей Столяров
Александр Шалганов
Верстка и оформление
Алексей Яковлев
Концепция
футурологического проекта:
Исследовательская группа
«Конструирование будущего»
Издатели:
ЗАО «Корвус», «Энциклопедия»
Директор проекта
Александр Кривцов
Редакторская группа
Аркадий Рух
Александра Ольховик
Корректорская группа
Елена Шестакова
Нинель Краюшкина
Отпечатано в типографии ООО «Типографский комплекс «Девиз» 199178, Санкт-Петербург, В.О., 17 линия, д.60, лит. А, помещение 4Н
Тираж 5000 экз. Заказ № ТД-7570
© ЗАО «Корвус», 2015
© DAHR, иллюстрация на обложке, 2015
Иллюстративный материал: Shutterstock.com, flickr.com.
Адрес редакции: 190121, Санкт-Петербург, Лермонтовский пр. 1/44, лит. «Б»
E-mail: esli.ff@esli.ru
www.esli.ru


Примечания
1
Лингва-франка — смешанный язык, сложившийся в Средние века в Средиземноморье и служивший для общения арабских и турецких купцов с европейцами, в переносном смысле язык международного общения. — Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Японское название соевого соуса.
3
Популярные в Японии игровые автоматы.
4
Сокращение от Токе дайгаку — Токийский университет.
5
Традиционное японское блюдо из сброженных бобов.
6
Актуально на 2015 г.
7
Отрывок из стихотворения американского поэта Генри Лонгфелло «It is not always Мау». Перевод Владимира Филиппова
8
Перевод Андрея Сергеева. Элиот Т. С. Камень. Избранные стихотворения и поэмы. М.: Христианская Россия / La Casa di Matriona, 1997. С. 56.
9
Эдвард Нг (род. 1939, Гонконг) — американский ученый, математик и инженер, чьи труды внесли серьезный вклад в развитие космической программы США. Полностью цитата, опубликованная в 1990 г. в «Нью-Йорк таймс», выглядела так: «In science, one man’s noise is another man’s signal».
10
Отрывок из стихотворения Уильяма Вордсворта «Желтые нарциссы». Перевод Александра Лукьянова .
11
Строка из стихотворения Байрона. Перевод С. Маршака .
12
Отрывок из стихотворения Р. Л. Стивенсона «Реквием», который он завещал высечь на своем надгробии. Перевод А. Сергеева .
Интервал:
Закладка: