Кристина Пурда - Каникулы на Аляске
- Название:Каникулы на Аляске
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Пурда - Каникулы на Аляске краткое содержание
Каникулы на Аляске - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Госпожа Государственный секретарь! Вы блестяще выглядите в это раннее утро! — Сенатор Грэхэм вскочил со своего кресла и, подойдя ближе, галантно поцеловал руку симпатичной женщине.
— Сенатор! Какой сюрприз! Вот уж не ожидала увидеть Вас здесь. — Добродушно и с приятной искренней улыбкой, ответила женщина.
— Я думала, что вы давно ловите рыбу, на каком-нибудь тихом живописном острове.
— Вы знаете, моя милая, старый рыбак решил поймать рыбку прямо в приемной президента. И мне кажется, что мне это удалось сделать! — И они оба громко рассмеялись.
Отношение к Хейли Браун в высших государственных эшелонах страны, было неоднозначным, но большинство мужчин политического истеблишмента США, просто преклонялись перед ее живым умом и обаянием. Не был исключением и сенатор Грэхем, тем более, что он был одним из инициаторов, объединения сенаторов Х. Браун и Б. Лейтона, в одну команду на завершающем этапе последних выборов президента страны.
— Сенатор, у меня есть еще целых пятнадцать минут, и я с удовольствием с Вами, о чем-нибудь, поболтаю. — И Госсекретарь, взяв сенатора под руку, повела его в дальний конец приемной, где, словно для этого случая, стоял небольшой круглый столик, накрытый сверху красивой золотистого цвета, двойной скатертью, и два удобных кожаных кресла.
— Ну, что же, госпожа Государственный секретарь, я думаю, что наш президент не обидится на меня, за то, что Вы первая, а не он, узнаете от меня об одном очень важном и необычном деле. Дело действительно столь необычно и столь же, важно, что я не побоюсь этого слова и скажу:
— Дорогая Хейли, когда Вы услышите то, что я вам хочу сказать, то однозначно решите, что я сошел с ума! — Сенатор нарочито напыщенно начал говорить, и последнюю часть фразы сказал намного тише. Затем, усадив в кресло свою собеседницу, сел напротив нее. Госсекретарь, услыхав последние интригующие слова сенатора, сменила улыбку на несколько озабоченное и серьезное выражение лица.
— Я знаю, сенатор, что любая информация, прозвучавшая из ваших уст, всегда очень важна и актуальна. — Хейли поняла, что услышит сейчас действительно, что-то важное, поэтому, тоже понизила тон.
— Дорогая Хейли, не знаю, как и начать, чтобы вы сразу не подумали, что старик Грэхэм не дай бог свихнулся. Или как говорит сегодняшняя молодежь: «У него поехала крыша». — Сенатор опустил глаза и посмотрел на свои большие ладони.
— Ладно, Вы умная женщина, поэтому, надеюсь, поймете меня. Сегодня ночью мне домой позвонил мой старый друг, полковник Эверт, бывший командир одного из авиационных подразделений ВВС. Он сообщил мне, что несколько дней назад, его бывший подчиненный, капитан Бэнкс со своим тринадцатилетним сыном, отправились на Аляску, в гости к своей сестре. Та работает на небольшой метеостанции, где-то в Чугачских горах. На второй день они поехали покататься на скутерах, и сынишка капитана заметил, торчащий изо льда, какой-то предмет серебристого цвета. Когда они за три дня вырубили его оттуда, то это оказалась небольшая летающая тарелка. — Последние слова, сенатор произнес почти шепотом. Хейли Браун, внимательно слушая его рассказ, при последних словах, удивленно подняла брови, и внимательно посмотрела прямо в глаза сидевшему напротив мужчине, и видимо, хотела что-то сказать, но сенатор поднес палец к своим губам, и немного наклонив голову, продолжил:
— Я же предупреждал, что Вы подумаете, что я сошел с ума. Но продолжим. Бэнкс улетает в Нью-Йорк за своей бывшей женой, матерью Майкла. Там же они находят знакомого жены, профессора Януса… забыл его фамилию… и возвращаются обратно. Сын Бэнкса, оставшись ненадолго без присмотра, едет к тарелке, и каким-то образом находит с ней контакт. Когда Бэнкс с женой и профессором приезжают на метеостанцию, их встречают совсем незнакомые вооруженные люди, и говорят им, что сестра Бэнкса никогда здесь не работала. Он звонит в полицию. Шериф отвечает, что скоро приедет. Бэнкс возвращается на станцию и обезоруживает двух мужчин. Они признаются ему, что находятся здесь первый день, и их срочно сюда перевели из другого полицейского участка, вместе с новым шерифом. Бэнкс едет к месту, где находилась тарелка, но последней на месте не оказалось. И все следы, что они до этого оставили на месте раскопок, тщательно убраны. Едва они отъезжают от станции, как в погоню за ними бросается вертолет. Из вертолета автоматной очередью убивают профессора. Бэнксу удается сбить вертолет. Их уже полным ходом ищет полиция штата. На заправочной станции полиция замечает их машину, и бросается за ними в погоню. Но Бэнксу с женой опять удается скрыться…
После этого, ночью мне позвонил полковник Эверт, и сказал, что они нашли какой-то домик на берегу озера, и там укрылись. Эверт договорился со своим знакомым, и тот обещал забрать их сегодня на рассвете, на гидросамолете. И самое главное… — Сенатор перевел дыхание. — Эверт звонил генералу Пэттерсу… — Альберт на секунду прервался, и в упор посмотрел в глаза Хейли.
— Да, я прекрасно знаю, кто это, и кто за ним стоит. — Госсекретарь аккуратно поправила волосы, и посмотрела на свои изящные маленькие часики.
— У нас есть еще несколько минут, пожалуйста, продолжайте сенатор. Хотя то, что я сейчас услышала от Вас, больше походит на пересказ киносценария к крутому боевику. — Грэхэм пожал плечами, но не ответил на реплику
Хейли Браун.
— Так вот, Эверт уверен, что это дело рук Пэттерса и его людей. И, наконец, самое главное. — Сделав небольшую паузу, сенатор продолжил:
— За несколько минут до разговора полковника Эверта со мной, Бэнксу на сотовый телефон позвонил его сын. Он вместе с хозяевами тарелки, кажется, их двое, улетел в какое-то неизвестное ему место. А на их тарелку вчера утром напали два вертолета «Апач». Один они сбили, а затем скрылись. Кроме того, мальчик сказал отцу, что люди с вертолетов, что атаковали тарелку, перед этим убили нескольких полицейских и шерифа, и сестру Бэнкса и ее мужа. В тот момент, когда мальчик говорил с отцом по телефону, он и его тарелка, находились в каком-то незнакомом городе на Аляске… Вот так, дорогая Хейли, структуры, фактически не подотчетные Конгрессу, и президенту, свободно летают над территорией США на боевых вертолетах, убивают полицейских, мирных жителей, преследуют свидетелей, а мы тут с Вами сидим и ничего абсолютно об этом не знаем!
— Ну, нет, сенатор, то, о чем Вы сейчас рассказали, более чем достаточная информация для… Ладно, об этом чуть позднее. А, что с ними сейчас? Я имею в виду майора, его жену и сына. — Выражение лица Хейли было внимательным и серьезным.
— К сожалению, телефон полковника Эверта молчит. В семь утра я позвонил начальнику полиции Денвера, и тот ответил мне, когда я ехал в Белый дом, что на ранчо, где живет полковник, никого нет. Он забронировал билет на первый рейс до Вашингтона, но в самолет не садился. Я боюсь, что все это дело рук Пэттерса. И жизнь многих людей находится в опасности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: