Кристина Пурда - Каникулы на Аляске
- Название:Каникулы на Аляске
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Пурда - Каникулы на Аляске краткое содержание
Каникулы на Аляске - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я Ваш друг. Я случайно увидел Вашу… — Майкл похлопал по поверхности челнока.
… — Вашу тарелку, и позвал папу и тетю Кэтрин, чтобы освободить Вас изо льда… — Майкл кратко рассказал Лину и Монку все то, что произошло за последние два дня. Существа, стоящие в метре от него, внимательно слушали, и все время кивали головами. Когда Майкл замолчал, Лин, абсолютно без акцента, совершенно правильно, произнес:
— Мы твои друзья. А ты наш друг. Я — Лин, а это Монк. А тебя зовут Майкл.
— И после этого все дружно рассмеялись.
Денни, муж Кэтрин был старшим научным сотрудником на метеостанции «Чугач маунтинз-2». Здесь они жили и работали уже пятнадцать лет. Однообразие и изолированность от внешнего мира накладывали определенный отпечаток на жизнь обитателей станции. Денни, в частности, за неимением других интересных занятий, стал частенько употреблять спиртное. Об этом знало даже его начальство, но смотрело на это сквозь пальцы, учитывая, что на Кэтрин в любом вопросе можно было положиться. Безусловно, женщине не нравилось, что ее муж пристрастился к бутылке и стал находить любой повод, чтобы «развеять свою тоску».
Поначалу, Кэтрин как-то пыталась повлиять на него и образумить, в надежде, что Денни прислушается к ее советам и сможет взять себя в руки. Он, и в самом деле, покорно выслушивал все, что говорила ему жена, однако это ничего не меняло. Так как муж Кэтрин, несмотря на свою пагубную привычку, в остальном, был человеком более или менее спокойным, женщине со временем ничего не оставалось, как просто смириться с его тягой к спиртному. Самого же Денни, вероятно, такое положение вещей вполне устраивало, а Кэтрин, порой, уже не придавала особого значения этой его «маленькой» шалости.
В то время как Майкл, воспользовавшись временной отключкой дяди Денни, уехал посмотреть на свою находку, Кэтрин, загрузив в свой пикап продукты, купленные в супермаркете Валдиза, набрала номер мобильного телефона племянника. Тот почему-то не отвечал. Тогда, не строя в голове каких-либо догадок, женщина позвонила на телефон своего супруга, который, на тот момент, как уже известно, храпел на своем любимом диване в главной комнате метеостанции.
— Что за ерунда? Ни Майкл, ни Денни не отвечают. Может быть, что-то случилось? — Кэтрин стояла возле своего старого «Форда» с явно растерянным видом. — Этому пьянчуге нельзя ничего доверить. Но и Майкл молчит. Ну, возьмите же кто-нибудь трубку! — Громко воскликнула Кэтрин, от досады притопнула ногой, и опять набрала Денни. На этот раз ей повезло, и она услышала сонный и невнятный голос мужа:
— Д-да, Денни Броуди слуш-шает.
— Ну, наконец-то! — С облегчением вздохнула Кэтрин, и прикрикнула на мужа:
— Ты, что снова надрался? А где Майкл? Почему он не отвечает? Вы еще на рыбалке?
— Н-нет, мы уже приехали. М-майкл смотрит телевизор, а я р-работаю.
— Да, я догадываюсь, как ты работаешь! Откуда ты свалился на мою голову? Ладно, черт с тобой! Посмотри, что делает Майкл. Я скоро приеду. — Кэтрин нервно выключила телефон.
— Чертов кретин! Хотя бы постеснялся гостей. — Женщина повернула ключ зажигания, и сняла машину со стояночного тормоза…
— П-подумаешь, тоже мне, командир в юбке! — Пробурчал Денни, и «подкрепился» хорошей порцией виски прямо с бутылки. — Да пошли вы все! Я еще в зд-дравом уме. Нашли какую-то железяку, а мне, что с того? — Недолго думая, Денни набрал номер телефона шерифа в отделении полиции Гленнолена.
— Привет стар-рина Дик! Это белый мед-дведь Денни с мет-теостанции.
— Что у тебя стряслось Денни? — Раздался в трубке низкий, грубоватый голос.
— Видишь ли, Дик. — Денни с трудом ворочал языком.
— В-вот если доб-бропорядоч-чный гражданин сообщит государственным органам важную, оч-чень важную информацию, то он вправе получить за нее вознагр-раждение?
Шериф Хадсон не мог терпеть, когда какие-то голодранцы или пьянчуги, фамильярно обращаются к нему просто по имени, да еще еле ворочая языком.
— Ты что, Денни, опять заправился? Не можешь дождаться вечера? Не отвлекай меня от работы. Это у вас там, на станции делать нечего, а у меня дел по самое горло.
— Знаешь Дик, в-во первых, это не ты меня угостил, а во втор-рых, я ведь могу продать информацию и своему непос-средственному начальству!
— Слушай Денни, какого черта? — Взорвался шериф.
— А то я ведь могу и вправду о тебе плохо подумать. И я уже сам позвоню твоему начальству, и скажу, что ты с утра до ночи пьешь, вместо того, чтобы измерять силу ветра или температуру в заднице у лосей, понял?
— Л-лады шериф, я ведь хотел, чтобы ты, н-наконец, получил повышение и уехал д-дорабатывать до пенсии куда-нибудь в Калифорнию, но видно тебе нравится жить в этой д-дыре.
— Говори, что стряслось, или я через пару часов лично тебя отрезвлю! — Шериф явно терял терпение.
— Дик, ср-рочно, слышишь ср-рочно, приезжай лично. Я здесь откопал такое, что когда об этом станет из-звестно, нас с тобой будут награждать в Белом Доме. Если тебя не будет до завтрашнего утр-ра, значит ты самый большой д-дурак на свете. — И Денни, громко икнув, повесил трубку.
Такого обращения с собой шериф Хадсон не прощал никому. Он озадачено почесал за ухом, а затем и в самом ухе. Он делал так всегда, когда нервничал.
— Да… Может быть этот болван начал баловаться чем-нибудь покрепче, чем виски? — Шериф вызвал к себе в кабинет сержанта Мак Лерона и рядового Пратта, которые были сегодня в резерве. Он встал из-за стола и прошел на середину комнаты. В правом ухе шерифа опять сильно зачесалось, и он, не обращая внимания на подчиненных, интенсивно поработал там своим толстым мизинцем. При этом он почему-то приоткрыл рот, обнажив свои желтые прокуренные зубы.
— Ребята, срочно садитесь в «Ровер» и гребите на станцию к Денни. Он или вправду нанюхался, или, что-то там нашел! Как только прибудете на место, сразу доложите мне обстановку! — Четко дал указание, шериф Дик Хадсон.
— Но шеф, зачем туда тащиться, на ночь глядя? Денни как всегда нажрался, и снова выкидывает свои фертеля. Помните, как в прошлый раз, когда на него напал лось? — Сержант Мак Лерон уже мысленно предвкушал вкусный ужин со своей Люси, а тут вдруг…
— Мак Лерон, ты ведь меня хорошо знаешь. Я даю приказания только один раз! — Шериф перешел на крик.
— Алло, шеф, это Мак Лерон. Мы уже на месте. На метеостанции. Денни вдупель пъяный. Несет какую-то ахинею про космический корабль, который он лично сам вчера откопал в двух милях от станции. Кэтрин ничего не хочет нам говорить, но я думаю, что она, что-то скрывает.
— Слушай сержант! Берите за шкирку Денни, и поезжайте с ним туда, куда он покажет. Если, что-нибудь обнаружите, срочно мне доложите. Если там ничего нет, — врежьте этому уроду хорошенько по почкам, чтобы не отрывал людей от дела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: