Александр Делакруа - Падение Тициана. Эра бессмертных

Тут можно читать онлайн Александр Делакруа - Падение Тициана. Эра бессмертных - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Делакруа - Падение Тициана. Эра бессмертных краткое содержание

Падение Тициана. Эра бессмертных - описание и краткое содержание, автор Александр Делакруа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Далекое будущее. Могущественная корпорация создает препарат бессмертия. Миллионы людей обретают вечную жизнь, но вместе с ней — непредвиденный побочный эффект: в телах бессмертных просыпается древний вирус, превращающий их в жестоких и кровожадных монстров. Зараженных становится всё больше, а судьба человечества всё туманнее. Экипажу космической станции Амелия предстоит первыми принять на себя удар невиданного ранее врага. Теперь именно в их руках окажется ключ к спасению планеты.

Падение Тициана. Эра бессмертных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Падение Тициана. Эра бессмертных - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Делакруа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Рафи арон! — прогремел словно гром голос чудовища, и следующим взмахом он ударом ноги сломал лежащему бедолаге позвоночник. Оставшийся страж испуганно уставился в глаза монстра, но ни грамма сочувствия и сострадания там уже не было. Ещё мгновение — и Марк выбил меч у последнего, а следом, схватив его обеими руками, с огромной силой буквально впечатал бедолагу прямо в распределительный щиток. В потоке искр и вспышек электрических разрядов свет в коридоре погас… Как, впрочем, и на всём корабле…

Глава 14. Мрак

Неожиданную пропажу электричества заметили и в открытом космосе, где на обшивке корабля два инженера заканчивали ремонт резервной системы энергоснабжения:

— Эй! Майки, какого черта ты сделал? — резко выкрикнул Двенадцатый, увидев, что вся наружная иллюминация корабля в одночасье погасла.

— Я ничего не делал! — Майки испуганно посмотрел на товарища.

— Видимо, основная цепь накрылась, — предположил Двенадцатый.

— Ну так запускай резервную, пока нам не влетело! — Майки явно занервничал.

— Не кипишуй, старина, — улыбнулся Двенадцатый. — Мне осталось пару минут. Заменим поврежденный участок — и пташка снова засверкает! — Двенадцатый вновь сосредоточился на перегоревшем участке, стараясь не думать о причинах произошедшего, в то время как корабль всё больше погружался во мрак, теряя последние очаги свечения.

Естественно, потерю света заметили не только на обшивке, но и во всех других отсеках корабля. В частности, в гостевом модуле, где бойцы отряда «Браво», дежурящие у каюты леди Кларсон, мгновенно насторожились. Они быстрыми движениями включили фонари на автоматах и переключили шлемы в ночной режим — прорезь для глаз в масках бойцов моментально окрасилась в матовый красный цвет.

— Движение на три часа! — рапортовал один из бойцов, и вся группа обернулась в указанном направлении. Солдаты выстроились в боевой строй, направив фонари и оружие прямиком вглубь кромешной тьмы. В хаотичном дрожании пучков света надствольных фонарей читался явный страх и волнение. В конце коридора появился силуэт мужчины, и лидер группы тотчас же прокомментировал увиденное:

— Отставить, это сержант!

Действительно, навстречу им уверенным стремительным шагом приближался сержант Дэвид Стоун. Его дыхание было изрядно сбито, и на лице проступала явная озабоченность происходящим. Сравнявшись с группой, он отдал стандартный для таких ситуаций приказ:

— Так, народ, боевая тревога! — солдаты тотчас же рассыпались по периметру, взяв под усиленный контроль все прилежащие коридоры. Вместе с тем стражи молча и непоколебимо продолжали стоять вдоль стен каюты.

— Страж, открой дверь. Надо уводить девушку! — обратился сержант к суровому командиру стражей.

— У меня нет такого приказа. Каюта проверена, там безопасно, — хладнокровно отчеканил Юки.

— Ты слышал звук? Там стреляли! — сержант продолжал настаивать на своём, пытаясь совладать с обуявшим его волнением.

— Я слышал только отдаленный грохот. Кроме того, едва ли освещение на корабле гаснет без каких-либо звуков, — Юки сохранял выдержку и самообладание.

— Ладно, свяжусь с генералом, — Дэвид отошел в сторону на несколько метров. Юки взглядом проводил сержанта, пытаясь прислушаться к его разговору, но сержант лишь что-то обрывками бормотал в рацию: «Да! Вас понял!». Мгновение спустя Дэвид вновь вернулся, но на этот раз ещё более взвинченным.

— Так, плохие новости. На нас напали. Судно обесточено. Генерал предположительно погиб. Так что нам надо убираться.

После секунды размышлений Юки включил радиопередатчик, вмонтированный в костюм в области шеи.

— Конор, ответьте! Как слышите, Конор?! Сообщают о нападении. Запрашиваю подтверждение нулевого протокола.

На сверхвысоких радиочастотах стражей царила пугающая тишина. Только легкое шипение от наводящего помехи цифрового оборудования. Страж немного смутился, но, взяв себя в руки, тотчас же повторил запрос:

— Конор, ответьте! Отряд один, кто слышит, отзовитесь, — выражение лица Юки выдавало некоторую озабоченность, которую он старательно пытался скрыть под маской железного самообладания. Вновь не услышав ответа, он согласился с сержантом: — Ладно! Уводим её!

Дэвид размашистыми ударами кулака несколько раз стукнул в дверь.

— Кассилия, не пугайтесь, мы заходим, — электрическая дверь, как и практически все механизмы на борту, была обесточена. После слов предупреждения Дэвид навалился всем телом на выдвижную дверь каюты и в несколько рывков полностью раскрыл её.

Девушка испуганно стояла посреди комнаты в окружении двух служанок.

— Что происходит?

Юки поспешил успокоить Кассилию:

— Всё хорошо, мэм, просто проблемы со светом. Надо временно перебраться на наш корабль.

Сержант с легким недовольством смотрел на лукавящего стража, явно отдавая предпочтение суровой правде в угоду сладкой лжи. Тем не менее, не желая вносить ещё больший сумбур в происходящее, он ограничился лишь презрительным взглядом в сторону Юки.

Девушки в окружении стражей и бойцов службы безопасности выдвинулись в направлении транспортного отсека. Дэвид и Юки шли впереди, обсуждая маршрут.

— Итак, мы сейчас на верхнем уровне в хвосте судна, — начал сержант, попутно освещая дорогу фонарем автомата. — Транспортный отсек находится на нижнем уровне, в самом центре. Соответственно, у нас два пути: либо идем к центру через банкетный зал и после спускаемся вниз; либо спускаемся сейчас вниз и идем к центру по техническому уровню.

— На корабле больше сотни солдат наших союзников, и я уверен — все они сейчас не на техническом уровне, — вступил в беседу Юки. — Так что давай через зал.

Сержант всем своим видом выразил недовольство топорной логикой стража, но убеждать силой в обратном бойца элитного подразделения даже бравый Дэвид не решился. Поэтому он скупо пробормотал:

— Ладно, будь по-твоему, — сержант достал рацию и прокомментировал свои действия новоиспеченному спутнику:

— Обеспечу нам прикрытие! Птенец вылетел из гнезда. Запрашиваю орла на ужин. Повторяю, орла на ужин.

— Класс, — язвительно отозвался Юки. — Знаешь, с такой конспирацией мог бы прямо сказать, что мы идем к банкетному залу. И так любой дурак поймет.

— Слушай, не умничай, это стандартный протокол, и не я его придумал, — недовольно парировал Дэвид и ускорил шаг. Конвой стремительно выдвинулся в сторону центрального атриума. Пройдя несколько ветвистых коридоров, путники внезапно остановились. Прямо на их пути в десяти метрах по коридору сержант приметил подозрительные лежащие силуэты, напоминающие тела. Он резким жестом подал команду отряду остановиться и едва слышно обратился к Юки:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Делакруа читать все книги автора по порядку

Александр Делакруа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Падение Тициана. Эра бессмертных отзывы


Отзывы читателей о книге Падение Тициана. Эра бессмертных, автор: Александр Делакруа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x