Роберт Хайнлайн - Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
- Название:Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17130-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 краткое содержание
В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
116
Хрестоматийная фраза Гая Юлия Цезаря. – Примеч. С. В. Голд.
117
Перевод С. В. Голд.
118
Перевод Г. Корчагина.
119
Перевод Г. Корчагина.
120
Пародирует Бытие, 3: 12. – Примеч. С. В. Голд.
121
Перевод И. Почиталина.
122
Перевод С. В. Голд.
123
Перевод Ян Юа.
124
Здесь и далее стихи в переводе Майи Борисовой.
125
По преданию, Джорджу Вашингтону, первому президенту США, в детстве подарили томагавк, и, пуская его, он срубил в саду вишневое дерево. Отец спросил у него, кто это сделал, мальчик честно признал вину и после этого дал себе слово говорить только правду. История с лепешками связана с именем короля саксов Альфреда Великого. Преследуемый датчанами, он укрылся в хижине дровосека, и жена дровосека, не зная, кто перед ней, попросила короля последить за очагом, на котором пеклись лепешки. В результате они сгорели, но в ответ на упреки женщины, несмотря на высокое положение, король проявил смирение.
126
Aye (англ.) – утвердительный возглас, распространенный в английском языке. Двойное повторение: айе-айе – на морском жаргоне означает «есть, сэр».
127
Перевод С. В. Голд.
128
Перевод Ю. Павлова.
129
Дурак (голл.) .
130
Перевод Веры Браун.
131
Женой (голл.) .
132
Перевод Ю. Павлова.
133
Перевод Н. Изосимовой.
134
Парафраз из «Баллады о Востоке и Западе» Р. Киплинга. – Примеч С. В. Голд.
135
Инеистые великаны , хримтурсы, – персонажи германо-скандинавской мифологии, по мотивам которой написана опера немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883).
136
Легендарная пещера на Гебридских островах у берегов Шотландии, сооруженная великанами для героя кельтской мифологии Финна (или Фингала, как он назван Д. Макферсоном в «Песнях Оссиана»).
137
Хрестоматийная история о стойком спартанском юноше, прятавшем лисенка под одеждой. – С. В. Голд.
138
Библейская история греховной любви израильского царя Давида и Вирсавии, жены военачальника Урии. Чтобы избавиться от соперника, Давид послал Урию на верную смерть.
139
Перевод С. В. Голд.
Интервал:
Закладка: