Роберт Хайнлайн - Кот, который ходил сквозь стены
- Название:Кот, который ходил сквозь стены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2019
- Город:СПб., М.
- ISBN:978-5-389-15044-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Кот, который ходил сквозь стены краткое содержание
Роман публикуется в новом переводе.
Кот, который ходил сквозь стены - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поблагодарил его, пожелав хорошего дня, и мы двинулись дальше по туннелю, кое-как таща свой багаж. Через пятьдесят метров туннель упирался в главный коридор. Я попытался решить, куда идти, налево или направо, когда послышались свист и мелодичное сопрано:
— Погодите! Не так быстро. Сперва досмотр.
Я остановился и повернулся. Весь вид женщины говорил о том, что она государственный служащий — и не спрашивайте меня, как я это понял. Побывав на трех планетах, нескольких планетоидах и множестве орбитальных станций, я знал, что после нескольких лет ожидания пенсии все государственные служащие выглядят именно так. Форма не была ни полицейской, ни военной.
— Только что из Конга?
Я кивнул.
— Вы путешествуете вместе? Выложите все на стол. Откройте все. Есть фрукты, овощи, еда?
— Что это все значит? — спросил я.
— У меня есть батончик «Херши», — сказала Гвен. — Хотите кусочек?
— Думаю, можно квалифицировать это как подкуп. Конечно, почему бы и нет?
— Разумеется, я пытаюсь вас подкупить. У меня в сумочке сидит маленький аллигатор. Это не фрукт и не овощ, хотя, думаю, есть его можно. Так или иначе, его провоз явно нарушает ваши занудные правила.
— Погодите, мне нужно свериться со списками. — Инспекторша полистала огромный том распечаток с терминала. — «Аллигатор», сорт груш… аллигаторы, выделанные и необработанные шкуры… аллигаторы, чучела… у вас там чучело?
— Он чувствует себя набитым чучелом, только когда обожрется. Слишком уж жадный.
— Дорогая, вы хотите сказать, что у вас в сумочке живой аллигатор?
— Можете сунуть туда руку, на свой страх и риск. Это специально обученный сторожевой аллигатор. Пересчитайте пальцы, а когда вынете руку, пересчитайте еще раз.
— Да вы шутите.
— Что будете ставить? И сколько? Но помните, я вас предупредила.
— Какой вздор! — Инспекторша полезла в сумочку, но тотчас же взвизгнула и выдернула руку. — Он меня укусил!
Вслед за этим она сунула пальцы в рот.
— Для этого он там и сидит, — сказала Гвен. — Я предупреждала. Вы ранены? Дайте взглянуть.
Женщины осмотрели руку и пришли к выводу, что весь понесенный ущерб ограничивается красными отметинами.
— Неплохо, — кивнула Гвен. — Я учу его вцепляться крепко, не повреждая при этом кожу. И никогда, никогда не откусывать пальцы. Он пока учится, он еще маленький. Но странно, что вы так легко выдернули руку. Альфред должен вцепиться в злоумышленника бульдожьей хваткой, пока не прибегу я, получив по радио сигнал тревоги.
— Ничего не знаю о бульдогах, но он пытался оттяпать мне палец.
— Наверняка нет! Вы когда-нибудь видели собаку?
— Только разделанные тушки на мясном рынке. Нет, неправда — видела одну в зоопарке Тихо, еще в детстве. Большая, жуткая уродина. Я тогда испугалась.
— Не все собаки — большие и уродливые. Бульдоги уродливы, но не слишком велики по размерам. Что они умеют, так это кусать и вцепляться в тело. Именно этому я учу Короля Альфреда.
— Достаньте его и покажите мне.
— Ни за что! Это сторожевой зверь. Не хочу, чтобы другие гладили его и сюсюкали с ним. Мне нужно, чтобы он кусался. Если хотите его увидеть, суньте руку и достаньте сами. Может, на этот раз он вцепится по-настоящему. По крайней мере, я надеюсь.
На этом попытки устроить нам досмотр закончились. Адель Зюссбаум, ненужная государственная служащая первого класса, согласилась, что Древо-сан не verboten [52] Запрещено (нем.) .
, полюбовалась им и поинтересовалась насчет его цветов. Когда они с Гвен начали обмениваться рецептами, я сказал, что досмотр со стороны городской санитарной инспекции завершен и нам нужно идти дальше.
Мы пересекли наискосок Внешнее кольцо. Почувствовав запах Бульвара, я сориентировался, и мы спустились на один уровень. Пройдя через Старый Купол, мы направились по туннелю, где, как я помнил, находился отель «Раффлз».
По пути Билл поведал кое-что о своих политических взглядах.
— Сенатор…
— Не сенатор, Билл. Доктор.
— Доктор. Да, сэр. Доктор, мне кажется, с нами поступили несправедливо.
— Конечно. Так называемый досмотр лишен всякого смысла. Дорогой и бесполезный нарост, который с годами образуется на всех правительствах вроде ракушек на океанском корабле.
— Нет, я не о том. С этим все в порядке: для города — защита, для той женщины — честный заработок.
— Вычеркни слово «честный».
— Гм? Я о плате за воздух. Это несправедливо. Воздух должен быть бесплатным.
— С чего ты взял, Билл? Здесь не Новый Орлеан, а Луна. Тут нет атмосферы. Если не покупать воздух, как дышать?
— Но я как раз об этом! Каждый имеет право на воздух для дыхания. Власти должны снабжать им людей.
— Власти города действительно снабжают им каждого внутри гермозоны. Именно за это мы только что заплатили. — Я помахал у него перед носом. — За воздух.
— Так я об этом и говорю! Никто не должен платить за то, чтобы дышать. Это естественное право каждого, и власти должны снабжать всех воздухом бесплатно.
— Подожди, дорогая, — обратился я к Гвен. — Нужно кое-что уладить. Возможно, нам придется ликвидировать Билла ради его же счастья. Давай остановимся и разберемся. Билл, я заплатил за твой воздух, потому что у тебя нет денег. Так?
Билл медлил с ответом.
— Я дала ему на карманные расходы, — тихо сказала Гвен. — Ты против?
Я задумчиво посмотрел на нее.
— Пожалуй, стоило мне об этом сказать. Любовь моя, если я несу ответственность за наше Семейство, то должен знать обо всем, что в нем происходит. — Я повернулся к Биллу. — Когда я платил за твой воздух, почему ты не предложил оплатить свою долю из своего кармана?
— Но эти деньги мне дала она , а не вы.
— И что? Верни их ей.
Билл удивленно посмотрел на нас.
— Ричард, без этого никак не обойтись? — спросила Гвен.
— Думаю, нет.
— Но я так не думаю.
Билл молча наблюдал за нами. Повернувшись к нему спиной, я прошептал — тихо, чтобы слышала только Гвен:
— Гвен, мне нужна твоя поддержка.
— Ричард, ты создаешь проблему на пустом месте!
— Мне так не кажется, дорогая. Напротив, это важнейший вопрос, и мне нужна твоя помощь. Поддержи меня. Иначе…
— Иначе что, дорогой?
— Ты знаешь, что я имею в виду. Решай. Поддержишь меня?
— Ричард, это просто смешно! Почему я должна тебе угождать?
— Гвен, я прошу тебя о поддержке. — Я сделал долгую паузу и вздохнул. — Или шагай отсюда и не оглядывайся.
Голова ее дернулась, словно от пощечины, затем она взяла свой чемодан и зашагала прочь.
У Билла отвалилась челюсть, и он поспешил вслед за Гвен, по-прежнему держа в руках Древо-сан.
16
Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.
Оскар Уайльд (1854–1900)Я смотрел им вслед, пока они не скрылись из виду, затем медленно двинулся вперед. Идти было легче, чем стоять на месте, а сесть поблизости было негде. Культя болела, на меня навалилась вся усталость, накопившаяся за последние дни. Почти ничего не соображая, я продолжал шагать в сторону отеля «Раффлз», словно запрограммированный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: