Давид Чумертов - Альянс
- Название:Альянс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Чумертов - Альянс краткое содержание
Альянс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да ты хоть знаешь, кто я такая? — прорычала Рэйчел.
— Знаю. — кивнул Декарт. — Самодовольная жирная дура, которая возомнила себе, что раз 40 лет назад она была сперматозоидом самого Адмирала, то ей теперь все можно. Но вот что я тебе скажу. Твоего папаши здесь нет. И не будет до тех пор, пока мои ребята с этим что-нибудь не сделают. И если ты реально хочешь, чтобы мы его нашли, сделай одолжение — сойди с борта прямо сейчас. Если же нет, то сиди в своей каюте тише воды, и так уж и быть, если я соскучусь по твоему трепу, я разрешу тебе сесть за общий стол во время ужина! А если ты попытаешься еще раз оспорить мой авторитет, клянусь Богами всех инопланетных цивилизаций, я продам тебя в сексуальное рабство пришельцам и еще доплачу им за особый подход к тебе. Я понятно объясняю?
— Развлекайся, пока можешь. — фыркнула Рэйчел. — Мой отец узнает об этом, и ты попадешь под трибунал.
— Это все же лучше, чем под сахарный диабет, который ты себе нажрала. — фыркнул Декарт. — А теперь марш в свою каюту и чтоб до конца дня я о тебе даже не вспоминал! Вон!
Разъяренный Декарт спустя пару минут пришел в себя.
— Думаю, ты начал строить отношения с командой немного не с того, как следовало бы. — сказал Фердинанд.
— Думаю, когда меня будет интересовать твое мнение, я об этом сообщу. — резко вставил Декарт. — А теперь объявляй построение личного состава. 18.00. Мы выдвигаемся.
Когда Декарт подошел на капитанский мостик, личный состав команды уже был построен в длинную шеренгу и ждал указаний.
— Итак, дамы и господа… — начал Декарт. — Наша миссия уникальна и неповторима. Мы отправляемся в один из самых опасных секторов галактики, понятия не имея, что нас там ждет. Говорю сразу, это не пикник бойскаутов, а спецоперация. И в ней могут быть жертвы. Возможно, вернутся не все. Возможно, не вернется даже никто. А возможно, все будет хорошо. Это зависит от каждого из вас. От вашего мастерства, умения и преданности нашему делу. И пока мы не начали, я хочу дать возможность каждому из вас поразмыслить о том, нужно ли ему это и уйти пока не поздно. Потому что как только эти двигатели заведутся, обратной дороги уже не будет. Я слушаю каждого из вас в порядке очереди. Начнем с тебя, Фер, раз уж ты стоишь в шеренге первым.
— Моя задача — найти пропавшего Адмирала Парсонса любыми средствами. — пояснил Фердинанд. — И мне не принципиально, под чьим командованием я буду это делать. Главное, чтобы это командование было справедливым и соответствовало требованиям военного Устава Альянса.
— Скучно… — перебил его Декарт. — Так и знал, что зря дал тебе слово, зануда. Ну ладно, твоя позиция понятна. Дальше.
— Я хочу сказать… — сделал шаг вперед доктор Долл. — Это большая честь для меня, мистер Страйкер. Спасибо большое, что дали мне возможность облететь галактику вместе с Вами. Я никогда не был дальше космической станции, на которой вырос. Это отличная возможность для того, чтобы воплотить мои теоретические исследования на практике, изучить новые виды, собрать образцы…
— Ладно, док, спасибо. — оборвал его Декарт. — Ты в деле. Следующий.
— Вот что я думаю… — вставил механик Чин Хан. — Мне главное, чтобы меня не трогали. Дайте мне выполнять свою работу и не учите меня, как ее делать, и я буду доволен.
— Приемлемо. — кивнул Декарт. — Дальше.
— Мое мнение заключается в том… — начал подрывник мистер Окс — Что сила Альянса в его единстве. Я служу Альянсу и его высшим целям. Если руководство сочло Вас лучшей кандидатурой для возглавления этой операции, то так оно и есть. Их мнение я не в праве оспаривать. Уверен, под Вашим началом операция будет успешно выполнена, а я сделаю для этого все зависящее от меня.
— Хм, интеллигентный подрывник. — улыбнулся Декарт. — Не каждый день увидишь такое. Хорошо. Принято.
— Ну, я не мастер толкать речи… — замялась разведчица Эбигейл Чарльз. — Я просто надеюсь на то, что Вы как капитан будете стараться найти баланс между целями миссии и личными интересами и приоритетами каждого из членов команды. У меня все.
— Не понял, о чем ты, но ладно. — кивнул Декарт. — Дальше.
— Я скажу вот что… — вставил пилот Гарри Фишер. — Я на борту самого охренительного космического корабля галактики. Скорость разгона, турбодвигатели, автоматическая система навигации… Еще этот суперкомпьютер… Короче, просто дайте мне уже сесть за штурвал этого красавца!
— Охотно. — воскликнул Декарт. — Следующий.
— Капитан… — смущенно начала боец ближнего боя Джулия Блэкгроус. — О Вашем предводительстве Голиафа несколько лет назад слагали настоящие легенды. Приключения, в которых вы бывали, всегда были для меня предметом восхищения. И сейчас, стоя здесь, на этом корабле, рядом с живой легендой воплоти, я думаю лишь о том, как же мне повезло оказаться частью команды!
Супруга Декарта Алисия злобно сузила глаза и ревнивым взглядом окинула оратора.
— Не подлизывайся. — улыбнулся Декарт. — Но тем не менее да, ты права. Приключение у нас будет что надо. Ты в деле. Дальше.
Шаг вперед сделал робот Астро.
— Капитан Декарт, сэр… — начал Астро. — На основе изученных данных каждого из членов команды, сопоставив их теоретические знания и боевые навыки, с учетом сопутствующих обстоятельств, я смоделировал вероятностный результат исхода нашей миссии. По моим расчетам процент успеха составляет 25, 7%.
— О, да ты у нас оптимист. — рассмеялся Декарт. — Ладно, оставим тебя в команде. Надеюсь, в твои системы встроено что-то более полезное. Ну не знаю, хотя бы там тостер, или кофеварка.
— Я затрудняюсь ответить… — замялся Астро.
— Юмора твоя программа явно не предусматривает. — покачал головой Декарт. — Ладно, следующий.
— Лично я думаю вот что… — улыбнулась Алисия и подошла к Декарту, обнимая его. — Мы в руках самого лучшего капитана галактики. Что может пойти не так?
— Ты даже не представляешь, насколько ты права… — промурлыкал довольный Декарт. — Ну, кто у нас еще не высказался?
— Капитан, если позволите… — заговорил Фреддрис.
— Ни хрена себе! — воскликнул Декарт. — Он говорит на всеобщем людском! Это вообще как?
— В наши радиопередатчики встроен автоматический переводчик всех заложенных в базу данных инопланетных языков. — пояснил Чин Хан. — Мы слышим уже автоматически переведенную речь. При этом когда мы сами говорим, пришельцы слышат родной им язык. Это воздействие через центральную нервную систему, которое обеспечивает…
— Ладно, не надо. — прервал его Декарт. — Что ты хотел сказать, Фреддрис?
— Сотрудничество с людьми подобно огню… — начал Фреддрис. — Оно прекрасно и грациозно, а главное, приносит огромную пользу, если уделять ему должное внимание, но, стоит лишь на миг дать слабину и упустить тлеющий огонек, как он тут же превращается в неконтролируемый пожар, пожирающий все вокруг. Я буду рад стать тем самым членом команды, кто не даст этому огню всполыхнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: